843
Тюфяева — А. П. Пешкова-Толиверова (ее фамилия по второму замужеству).
Рассказ Ч<ерт>кову пошлите — то есть рассказ «Дурачок» для издания в «Посреднике». Издание не состоялось, возможно потому, что рассказ не понравился Толстому. Об этом он писал (17 января 1891 года) Черткову, поясняя, что в рассказе этом «нет искренности».
«Христос в гостях у мужика» запретили. — Этот рассказ Лескова был напечатан в «Игрушечке», 1881, № 1, и предполагался к выпуску отдельной книжечкой в «Посреднике». Издание было осуществлено в апреле 1891 года.
Сегодняшняя статья…— статья некоего Евгения Львова «Замена иудейской печати фарисейскою» («Новое время», 1891, 8 января), в которой повествовалось, что в борьбу «катальных мужей еврейского совета» вовлечена часть русской печати, задача которой — «возбуждать симпатии к евреям и мирить с их явною равноправностью русское общество».
Повесть свою… — «Полунощники».
Об Энгельгардте сказывают что-то мудреное. — А. Н. Энгельгардт хлопотал о правительственной субсидии для продолжения своих опытов по минеральному удобрению почвы.
Книжечка «Новый английский милорд Георг» — книжка А. Юрьевой «Новая повесть о приключениях английского милорда Георга и бранденбургской маркграфини Фредерики-Луизы». М., 1891. Издавая эту и подобные ей книжки, руководители «Посредника» стремились вытеснить из народного обихода пошлые и безграмотные повести и сказки, распространявшиеся лубочными издателями.
Горбунов — И. И. Горбунов-Посадов. «Еруслан» им не был написан, как и «Бова-королевич» — Лесковым.
Посмотрите, чем «Родина» начала венец нового лета…— В № 1 журнала «Родина» был помещен портрет Победоносцева.
…дал ему прочесть Ваше письмо, в месте, касающемся рассказа. — Письмо Толстого к Лескову не сохранилось. Речь в нем шла о рассказе «Франсуаза», напечатанном в «Новом времени», 1891, № 5366, 5 февраля, без подписи.
«Сказание о протяженносложенном братце Иакове». — Шуточное «сказание» это, посвященное Полонскому, не сохранилось.
Вышнеградский, Иван Алексеевич (1831–1895) — министр финансов. Намек Лескова имеет в виду слухи об обогащении Вышнеградского игрой на бирже — беспроигрышной, в его положении.
…ходит к нам в больницу…— Последние годы жизни Лесков жил в доме (Фурштатская ул., № 50), где помещалась женская больница «Общины сестер милосердия во имя Христа спасителя».
…в день его юбилея…— 12 декабря 1890 года отмечалось тридцатилетие «деятельности» Иоанна Кронштадтского.
Михайловский, Василий Яковлевич (1834–1910) — протоиерей, автор религиозно-нравственных брошюр и листовок.
…за Ваши письма. — Упоминаемые здесь письма Толстого к Лескову не сохранились.
Елисеев, Григорий Захарович (1821–1891) — публицист, один из редакторов «Отечественных записок» после смерти Некрасова.
Шелгунов, Николай Васильевич (1824–1891) — публицист, революционер и демократ. Скончался 12 апреля 1891 года.
«Родину» я Вам послал…— Портрет Победоносцева в «Родине» (см. примечание к письму 184) сопровождался подхалимской характеристикой его как «одного из замечательных государственных людей». «Опытный государственный ум, — писалось дальше, — обширная начитанность, глубокие знания, определенность и твердость убеждений дают Константину Петровичу право всюду занимать первое и видное место».
В «Нов<ом> вр<емени>» много военных инженеров…— Лесков имеет в виду ближайших сотрудников газеты В. К. Петерсена и A. Н. Маслова (А. Бежецкий), крайне недоброжелательно к нему относившихся.
«Поша» — П. И. Бирюков.
Ругин, Иван Дмитриевич — один из последователей Толстого.
Вчера он привез мне свою книгу…— большой мистический труд B. С. Соловьева «История и будущность теократии (Исследование всемирно-исторического пути к истинной жизни)», т. 1, Загреб, 1887.
Он же не читал Вашей «Критики догматич<еского> богословия» Макария. — Имеется в виду трактат Толстого, написанный еще в 1881 году, запрещенный цензурою и обращавшийся в списках и гектографированных оттисках. Макарий (Булгаков, 1816–1882) — митрополит московский, духовный писатель и богослов. Его «Догматическое богословие» имело широкое распространение.
Получили ли мою заметочку под заглавием «Обуянная соль»? — Заметка эта была напечатана в «Петербургской газете», 1891, № 12; в ней Лесков полемизировал с критиками его рассказа «Под рождество обидели».
Макс, Габриель (род. в 1840 г.) — чешский художник-мистик.
Лебрень, Шарль (1619–1690) — французский художник, основатель и первый директор французской Академии художеств.
Норденштрем, Ласточкин — знакомые З. П. Ахочинской.
…четвертую работу со мною…— то есть иллюстрирование книжек Лескова для «Посредника».
Потапенко, Игнатий Николаевич (1856–1929) — писатель. В первой половине 90-х годов оживленно сотрудничал в «Русской мысли» (рассказ «Шестеро», повести «Клавдия Михайловна» и «Подвальный этаж», романы «Любовь», «Смертный бой» и др.).
«Паризина» — поэма Байрона. Существует во многих русских переводах, перечисление которых см. в сборнике «Шестидесятые годы», стр. 376.
Михаловский, Дмитрий Лаврентьевич (1828–1905) — переводчик Байрона, Шекспира, Лонгфелло и других английских поэтов. «Паризину» не переводил.
Переводы Козлова. — Имеются в виду переводы ряда поэм Байрона («Дон-Жуан», «Чайльд-Гарольд» и др.). Козлов, Павел Алексеевич (1841–1891) — поэт и переводчик.
Аверкиев, Дмитрий Васильевич (1836–1905) — драматург, искусствовед, беллетрист. Его перевод «Гамлета» появился в печати в «Русском обозрении», 1895, №№ 1–4.
В последней книжке «Недели» есть хорошая (сведущая) критическая заметка…— Лесков имеет в виду заметку о книге «Поэмы Оссиана, Джемса Макферсона. Исследование, перевод и примечания Е. В. Балобановой». СПб., 1890 («Книжки «Недели», 1891, № 4).
Балабана — Балобанова Екатерина Вячеславовна (1847–1918) — историк литературы, преподавательница Бестужевских высших женских курсов в Петербурге.
Макферсон, Джемс (1736–1796) — английский поэт, автор получившей широчайшую известность поэтической мистификации — «Песен» шотландского барда (сказителя) Оссиана.
Поездка наша…— к Л. Н. Толстому.
…я написал небольшую повесть…— «Полуношники».
Воспоминания эти называются: «Нашествия варваров»…— Как явствует из письма 194, рукопись «Нашествий варваров» была доставлена в редакцию «Русской мысли», но в печати не появилась — «по цензурным условиям и потому, что живы были еще лица, выведенные в этих воспоминаниях» («Голос минувшего», 1916, № 7—8, стр. 406). Местонахождение рукописи в настоящее время неизвестно.
…по рассказам Жомини…— вероятно, барона Жомини, Александра Генриховича (1814–1888), дипломата, видного чиновника министерства иностранных дел, историка.