ситуации конфликт России с Австро-Венгрией. Достоевский же полагал, что такой конфликт могут спровоцировать статьи и «письма», печатавшиеся в «Биржевых ведомостях».
Всем известно, что наш ученый, г-н Иловайский, был арестован и оскорблен в Галиции. — Подробные сведения об аресте историка Д. И. Иловайского в Галиче и препровождении его в предварительную тюрьму Львова русская публика почерпнула в статье «Трехдневный плен у поляков в Галиции» (Моск. ведомости. 1877. 4 окт. № 244). Формальным предлогом для ареста явилось отсутствие на паспорте историка визы австрийского консула. Действительные же причины ареста — донос польского ксендза-викария Мариона Матковского, в свете которого Иловайский выглядел «московским агентом», и репутация Иловайского как поборника освобождения балканских славян (см. ниже).
Потом он уже нашел русского священника… — Речь идет о священнике греко-униатской церкви Марковиче, в обществе которого Иловайский совершил «археологическую прогулку по городу», взбирался «на крутой холм, увенчанный развалинами старого замка», и осмотрел «церковь Рождества Христова, основанную еще в княжеские времена» (Моск. ведомости. 1877. 4 окт. № 244).
…заступничеством одного местного ученого, его препроводили до русской границы. — Речь идет о редакторе галицийско-русской газеты «Слово» Венедикте Михайловиче Площанском. О нем упоминалось в статье «Московских ведомостей» «Трехдневный плен у поляков в Галиции» (см. выше). Сам Иловайский вспоминал о Площанском с благодарностью— в своем «Письме к издателю»: «Без его усердной помощи я, вероятно, и доселе сидел бы во Львовской предварительной тюрьме» (см.: Моск. ведомости. 1877. 14 окт. № 254).
У нас это тотчас же разгласилось: «Московские ведомости» поместили статью. — См. выше примеч. к словам: «Всем известно, что наш ученый, г-н Иловайский…».
Заговорили наши газеты, но многие без особого жару, а просто как о курьезе. — Подразумеваются «Голос», «Биржевые ведомости» и в особенности газета «Новое время», которая и интерпретировала шумиху вокруг ареста Иловайского как «курьез».
Сам г-н Иловайский напечатал в «Московских ведомостях» тоже несколько строк на статьи враждебных газет, кротких строк, вялых и сонных. — Речь идет о «Письме к издателю» (Моск. ведомости. 1877. 14 окт. № 254), в котором Иловайский писал: «Сегодня <…> я узнал, что два петербургских органа уже отличились помещением каких-то корреспонденции из Вены, рассказывающих как несомненный факт, что я ездил в Галицию пропагандировать панславизм, и таковое помещение один из этих органов (подразумеваются „Биржевые ведомости“. — Ред.) сопровождает в высшей степени грубым и нелепым поучением, обращенным как ко мне лично, так и к панславистам вообще <…> пущена была в ход клевета о какой-то панславистской пропаганде. Сегодня <…> узнаю, что я сделался эмиссаром Славянского комитета и дал католическому ксендзу тысячу рублей на цели этой пропаганды <…> Что можно отвечать на подобные нелепости?»
Строки письма Иловайского к издателю «Московских ведомостей» Достоевский называет «кроткими, вялыми и сонными», вероятно, потому, что в них ощущается и попытка как-то оправдаться перед своими агрессивными оппонентами. Таково заявление Иловайского: «Но, сколько помнится, об австрийских славянах я ровно ничего не говорил» — и его самохарактеристика как члена славянского благотворительного общества: «…я доселе не могу похвастать, чтобы был деятельным его членом».
Вот эта статья «Биржевых ведомостей». — Далее Достоевский цитирует анонимную передовую статью «Биржевых ведомостей» от 11 октября 1877 года (№ 257).
У Гоголя атаман говорит казакам… — Далее неточная цитата из речи Тараса Бульбы в девятой главе повести Гоголя «Тарас Бульба» (1842).
Не в Австрии ли — что впредь нельзя считать уже Россию сильной военной державой. — Достоевский имеет в виду пренебрежительные суждения о военной мощи России и ее политическом весе в Европе, появившиеся в австрийской печати после неудач русской армии под Плевной (июль-август 1877 г.)
Не в Англии ли были убеждены — что 10000 человек английского войска, высаженные в Трапезунде, порешли бы навсегда нашу задачу на Востоке и на Кавказе. — Достоевский использует только что появившиеся в газете «Новое время» сведения о полемике в английской печати: «Туркофильская печать оказала плохую услугу своей стране: она возвеличила турецкие победы и уронила Россию во мнении англичан, до того, например, что считала достаточной высадку 10000 человек английского войска в Требизонде для полного поражения нашей закавказской армии и окончания кампании в Малой Азии согласно интересам Англии», (Нов. время. 1877. 23 окт. (4 ноябр.). № 594).
…раза два-три, употребил малоизвестное слово «стрюцкие»… — Слово «стрюцкие» было вынесено Достоевским в название одной из подглавок январского выпуска «Дневника писателя» за 1877 г., гл. 2, § II: «Мы в Европе лишь „стрюцкие“». Оно повторяется в «Дневнике» несколько раз. Значение слова «стрюцкий» или «стрюцкой» — человек «подлый, дрянной, презренный» — отмечено в словаре В. И. Даля с вопросом.
В литературе нашей есть одно слово: «стушеваться» ~ при Пушкине оно совсем не было известно и не употреблялось никем. — Достоевский не совсем прав, если иметь в виду не только язык литературы, но и живую разговорную речь Слово «стушеваться» не Пушкиным, но при Пушкине употреблялось в том самом значении, о котором дальше говорит Достоевский. См. об этом: Рейсер С. А. Стушеваться // Современная русская лексикография. 1977. Л., 1979. С. 147–150.
Появилось это слово в печати, в первый раз, 1-го января 1846 года, в «Отечественных записках», в повести моей «Двойник, приключения господина Голядкина». — «Отечественные записки» с повестью Достоевского «Двойник» вышли в свет 1 февраля 1846 г. Слово «стушеваться» появляется в главе IV, а не в первых трех главах, как далее, забыв, пишет Достоевский. «…ему (Голядкину. — Ред.) пришло было на мысль, как-нибудь, этак под рукой, бочком, втихомолку улизнуть от греха, этак взять да и стушеваться…» (Отеч. зап. 1846. № 2. Отд. 1. С. 295). Слово «стушеваться» в словаре Даля отмечено без отсылок к литературе. «Толковый словарь русского языка» под редакцией проф. Б. М. Волина и проф. Д. Н. Ушакова (М., 1940. Т. 4. Стб. 572–573) вводит это слово с отсылками к произведениям одного Достоевского. В современном словаре Академии наук даны примеры из произведений и других (позднейших) писателей (см.: Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. М.; Л., 1963. Т. 14. Стб. 1115–1116). Между тем Достоевский, по-видимому,