Полемика с современными писателями скрывается иногда и в художественных произведениях Лескова - в самих сюжетах и персонажах. Так, Катерина в "Леди Макбет Мценского уезда" противопоставлена Катерине в "Грозе" Островского как более сильный русский характер. Драма "Расточитель" представляет собой своего рода реплику на пьесу Островского "Пучина" (1866), которая кончается поражением смирившегося хищника - купца Боровцова; не таков лесковский хищник Фирс Князев - "расточитель ума и совести народной". Если главной художественной задачей Островского в "Пучине" было - добиться сильнейшего драматического воздействия на зрителя без применения резких мелодраматических эффектов, то Лесков, наоборот, пользуется этими эффектами в полной мере. Он не занят психологической мотивировкой поступков своего героя, поскольку этот герой - не бытовая фигура, не "тип": самодурство Фирса Князева выходит далеко за пределы быта и психологии и приобретает "демонический" характер. Совершая проделку с купчей на дом, Князев говорит, что на самом деле он "душу человеческую и всю совесть мирскую под ногами затоптать собирается" (действие I, явление 8). Это язык не простого купца-самодура, а озлобленного циника, потерявшего веру в добро, разрушителя общественных и нравственных устоев. В целом образ доведен до такой же мелодраматической яркости, как и Катерина Измайлова.
Другая особенность ранних вещей Лескова (сохраняющая свое значение и в позднейшие годы) заключена в их жанровой окраске. Начав свою литературную деятельность с очерков и корреспонденции, он и в дальнейшем сохранял связь с этими свободными жанрами, предпочитая формы мемуара или хроники традиционным формам романа или повести. "Разбойник", "Язвительный", "Овцебык", "Воительница" - все эти вещи написаны от лица свидетеля или участника событий, вспоминающего о них в той последовательности, в какой они происходили, - со всеми подробностями, но без объединяющей их фабулы. Недаром Лесков очень интересовался вопросом о литературных жанрах. На статью Ф. И. Буслаева "О значении современного романа и его задачах" (1878)! он откликнулся большим письмом, в котором приветствовал попытку "произвести обстоятельный разбор" вопроса, так как "в наше время критического бессмыслия в понятиях самих писателей воцарился невообразимый хаос. Писатель, который понял бы настоящим образом разницу романа от повести, очерка или рассказа, понял бы также, что в сих трех последних формах он может быть только рисовальщиком с известным запасом вкуса, умения, знания" ("Литературная газета", 1945, э 11). Сам Лесков предпочитал "писать мемуаром" (по его же выражению). "Форма эта, - говорит он в том же письме к Ф. И. Буслаеву, - мне кажется очень удобною: она живее или, лучше сказать, истовее рисовки сценами, в группировке которых и у таких больших мастеров, как Вальтер Скотт, бывает видна натяжка".
Характерно, что, давая своим ранним вещам жанровые подзаголовки, Лесков иногда колебался между такими обозначениями, как "рассказ" и "очерк". Повесть "Овцебык" названа "рассказом", а "Леди Макбет Мценского уезда" "очерком", хотя никакой резкой жанровой разницы между этими вещами нет; притом вторая, вещь гораздо менее связана с жанром очерка, чем первая. Сборник 1867 года назван - "Повести, очерки и рассказы", а следующий сборник (1869); называется просто "Рассказы", хотя большая его часть занята "Старыми годами в селе Плодомасове", которые снабжены подзаголовком "Три очерка". Впоследствии Лесков изобретал для своих произведений такие оригинальные обозначения, как "маленький жанр", "рассказы кстати", "рапсодия", "пейзаж и жанр".
Большинство вещей, вошедших в первый том, появилось сна" чала в журналах, а затем переиздавалось при жизни автора три раза: 1) в издании: "Повести, очерки и рассказы М. Стебницкого , (Н. С. Лескова)", т. I, СПб., 1867 и "Рассказы М. Стебницкого (Н. С. Лескова)", т. II, СПб., 1869; 2)) в издании: "Сборник мелких беллетристических произведений Н. С. Лескова-Стебницкого", СПбч 1873 и 3) в "Собрании сочинений Н. С. Лескова", СПб., т. V, 1889 и т. VI, 1890. Второе из этих изданий не имеет текстологического значения: оно составлено из нераспроданных экземпляров предыдущего издания и снабжено только новой обложкой, новым титульным листом и предисловием "От издателя", где ясно сказано: "Лица, имеющие очерки и рассказы Лескова-Стебницкого, вышедшие в 1869 году в двух отдельных томах, не найдут в этой книге ничего для себя нового. Этот сборник сложен из двух томов прежнего издания. Цель выпуска этого сборника заключается в удешевлении книги для тех, кому приобретение ее по прежней цене было неудобно".
Тексты входящих в первый том произведений Лескова печатаются по последнему прижизненному изданию (т. е. для большинства вещей - по томам V и VI собрания сочинений 1889-1890 гг.)) с исправлением опечаток и другого рода искажений по предыдущим изданиям. Исключение составляют рассказы "Разбойник" и "Язвительный", повесть "Житие одной бабы" и драма "Расточитель" произведения, не включенные автором в собрание сочинений.
Разбойник
Печатается по газете "Северная пчела", 1862,э 108 (23 апреля); было перепечатано без изменений в книжке "Три рассказа", СПб., 1863 (в пользу наборщиц при типографии "Северной пчелы").
Это один из первых беллетристических опытов Лескова; его продолжением был очерк "В тарантасе" ("Северная пчела", 1862, э 119), где те же лица ведут беседу по дороге на ярмарку. Интересны заключительные слова автора: "Со временем, быть может, так ездить уж не будут на Руси, и тогда, пожалуй, и разговоры такие повыведутся, а пойдут совсем другие".
...к Макарью на ярмарку. - Эта ярмарка была до 1817 г. в городе Макарьеве, при Макарьевском (Желтоводском) монастыре; в народе это название удержалось и после перенесения ярмарки в Нижний Новгород.
...купец из Нижнего Ломова. - Нижний Ломов был уездным городом Пензенской губернии; ныне - районный центр Пензенской области.
...под будкою. - Будкам верх повозки.
Бекет - пикет.
...истрошили - испортили.
Сляга - тонкое, длинное бревно.
...животов отнимет. - отнимет лошадей.
..питимью, одначе, наложил. - Питимья - епитимья, церковное наказание.