My-library.info
Все категории

На языке эльфов - Сабина Тикхо

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе На языке эльфов - Сабина Тикхо. Жанр: Русская классическая проза год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
На языке эльфов
Дата добавления:
26 июль 2024
Количество просмотров:
51
Читать онлайн
На языке эльфов - Сабина Тикхо

На языке эльфов - Сабина Тикхо краткое содержание

На языке эльфов - Сабина Тикхо - описание и краткое содержание, автор Сабина Тикхо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Он странный. С ним никто не общается. У него отменная память. Он повсюду бродит как привидение.
Так они говорят.
Он учится в Бостонском университете, где все, сторонясь, зовут его Эльфом – из-за татуировки на шее, начертанной на квенья. А еще потому, что чудак. Странно смотрит, странно говорит, странно себя ведет, с приходом нового времени года меняет цвет волос. Половину ночи проводит на улице.
Его прозвище не нравится только одному человеку. Студенту исторического факультета, который уже почти два года беспрерывно наблюдает за ним и ночами ходит по пятам, думая, что остается незамеченным.
«Все пройдет. А ты? Спроси, что я такое, и тоже – уходи».

На языке эльфов читать онлайн бесплатно

На языке эльфов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сабина Тикхо
class="p1">Влюблен – это меньше, чем любишь? Условная разница во времени вообще или времени, проведенном вместе? А если бы я с тобой тысячи лет из жизни в жизнь? Такое время считается? Слова звенят монетами, катятся по мне, толкаясь, тормозят, врезаясь в легкие. Отзвук в перепонках, а дышать сложно. Мне лучше мотать головой.

И я мотаю как заведенная игрушка, уткнувшись взглядом в твою грудь. Вот бы коснуться и ладонями обнять тебе сердце. Аккуратно и бережно. Я бы смог, Чоннэ, слышишь? Я бы его спрятал ото всех и смотрел, как бьется. Только у меня руки, как тряпки: в разводах, грязные, неотстиранные. Я ими к тебе тянуться не должен. И ты ко мне – тоже.

Только зачем-то продолжаешь. Тяжело вздыхаешь на мое молчание. И тихонько снова подбираешься. Руки медленно – с легким шорохом по ткани – за плечи, склоняют к себе, побуждают утонуть в изгибах твоей шеи, орошая соленой трагедией.

Я такой плакса. С тех далеких дней, когда, лишь оставшись в спальне в одиночестве, вспоминал, что умею разливаться прозрачными красками, на вкус солеными, как раствор для вызывания рвоты. Кисло и холодно. А с тобой почему-то сладко и горячо. От тебя пахнет уютом дачи. Спелыми фруктами с вязкой фруктозой, молодыми деревьями и немного свежей газетой. Ты пахнешь, как дом. Как мой настоящий дом. Я бы в тебе зарылся кротом, веришь? Добровольно завязал глаза, если б знал, что ты всегда будешь рядом, чтобы вести. Только ты не будешь.

Я сделаю пару шагов без тебя – и со скалы, в незастывший цемент или открытый люк – насмерть. Ты можешь решить, что я преувеличиваю, но я, скорее всего, даже преуменьшаю.

– Я тебя впервые увидел в середине первого курса в президентском доме у одного студента Гарварда. – Молния какой-то из моих ветровок царапает стекло барабана. – Ты стоял на пороге кухни в капюшоне и маске. Может быть, ты видел меня, я тогда только познакомился с Юнином и Лиеном, они были со мной на кухне. – Продолжается торнадо над нами. – Я тогда не видел твоего лица, даже не понял, как ты выглядишь, только запомнил рыжие волосы. – Твой ровный мягкий голос топчется по моей шее. – Когда ты пропал, я стал спрашивать у ребят, кто ты. Они не знали, а мне… – как кошка лапами, – мне стало очень важно. Важно знать. – Мнется, готовится свернуться и засопеть. Меня усыпить тоже. – Ты почти сразу перекрасился. В такой… что-то вроде серого. Здорово усложнил задачу, но через неделю мы столкнулись в дверях аудитории, и я все равно сразу тебя узнал. Просто почувствовал. Как в слащавом кино. Посмотрел, а в голове такая же слащавая мысль: в мире семь с половиной миллиардов человек, Чоннэ, а вот этот – твой. – Ладонь вдруг ложится мне на затылок – как нагретое одеяло зимой, и глаза закрываются сами, и легкие рвано глотают воздух; а я уже не чувствую, что он пропитан химией и искусственными формулами фиалок. – Понятия не имею, когда бы я осмелился подойти, если бы тогда в январе ты не сорвался вдруг с места. – Потому, что я чувствую только тебя. Хочу я того или нет: не будет одеколона более стойкого и желанного, чем твой запах. – Ты побежал, а у меня снова этот голос внутренний в голове и всего одна мысль: если не побежишь за ним сейчас, твоим никогда не будет. И я побежал, Итан. И заговорил наконец. Пиздец как было страшно, ты бы знал, – твои пальцы вплетаются в волосы, и ты прижимаешься ближе, ластишься щекой с раскаленной медлительностью и несдержанной лаской, – но я заговорил, – снижаешь голос, – заговорил… – почти на шепот. – Я не врал, когда сказал, что загадал тебя в день Мартина Кинга, Итан. Я мечтаю о тебе с того дня, как увидел.

Со мной…

…что-то творится. Это неуместно, и поразительно, и пугающе. Я был уверен, что способен ощущать лишь кислую пустоту отвращения. Никогда не думал, что смогу, что умею чувствовать нечто подобное. Но ты…

…что это такое! Как ты залез в меня так глубоко?! Как мне теперь… себя препарировать, как извлекать, вырывать, отклеивать? Я же предупреждал, просил, отпугивал, отваживал, какого черта я повенчан с таким сумасбродным беспардонным упрямцем! Какое же обескураживающее чувство! Мне кажется, я взорвусь или стеку расплавленным пластиком. Если ты еще раз косне…

Чоннэ! Я толкаюсь. Давлю тебе на солнечное сплетение, отвоевываю расстояние и спрыгиваю на пол. Отпечаток мокрых губ еще увлажняет мочку уха, а кажется, что выбит татуировкой и горит кровавым контуром. Думаешь, это так легко – себя у тебя отвоевывать?

– Прости. – Ты разворачиваешься, смотришь растерянно, грустно, и глаза с трудом находят мои.

Мое дыхание – как у рыбы на берегу. Хочется в воду, на дно, далеко-далеко, чтобы не дышать с тобой одним воздухом. Я беспокойно одергиваю свитер, смотрю на ворот твоего, ищу там свои слезы. Только после вспоминаю, что они у меня на щеках, тру запястьями и безумно нервничаю. Дурак.

Ты не знаешь, что это такое – спрашивать себя, как жить дальше, даже после мгновений, в которых другие не найдут ничего примечательного или значительного. А я только это и хочу знать постоянно:

как жить дальше.

– Наверное, я сказал слишком много, – глаза машинально устремляются к тебе, реагируют на голос, – но мне нужно, чтобы ты знал. – Мне опасно в кольцах зрачков, но уже не мечешься взглядом по пространству, не ищешь подсказки, неоновые надписи или стрелки. – Я не помешанный, – говоришь как есть. – То есть немного да, но так, что ты важнее, чем мои желания.

Надо мной скулит аппарат, останавливая торнадо. А ощущение такое, что никакие не нужны вещи, никакие запахи и цвета, ничего.

– Не знаю, почему ты такой пугливый, – дверь открывается, закрывается: кто-то заходит, – но хочу, чтобы ты знал, что я никогда не причиню тебе вреда. И не сделаю больно. – А тебе неважно. Ты держишь мой взгляд крепко и категорично и никуда больше не смотришь. – Если нужно, буду носить тебя на руках. Хочешь?

Что мне остается, кроме мотания головой?

– Не хочешь?

Что мне остается, кроме мотания головой!

– А чего хочешь?

Чтобы я никогда тебя не встречал. А ты – меня. Это же последний раз, да? Я уже знаю. Я уже. Открываю барабан, хватаю свою корзину…

– Итан.

Скидываю в нее не до конца высушенные вещи быстро и упрямо, уставившись только в это узкое пространство: между корзиной и механическим нутром.

– Итан, – ты снова зовешь, а я слышу, как буквы моего имени шелестят по плитам плащами цвета отчаянного смирения. – Скажи хоть


Сабина Тикхо читать все книги автора по порядку

Сабина Тикхо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


На языке эльфов отзывы

Отзывы читателей о книге На языке эльфов, автор: Сабина Тикхо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.