227
Пажеский Его Императорского Величества корпус – самое элитное учебное заведение императорской России.
Разъезд – небольшое кавалерийское подразделение, высылаемое для разведки или для выполнения других задач в условиях военных действий.
Калечь (прост., разг.) – раненые.
Пойнтер – короткошерстая крупная легавая собака.
Монитор (англ. «monitor» – наблюдатель, контролер) – низкобортный броненосный военный корабль с мощным артиллерийским вооружением, для подавления береговых батарей и разрушения береговых объектов противника.
Владимир Дмитриевич Кузьмин-Караваев (1859–1927) – юрист, общественный и политический деятель, генерал-майор.
Антон Владимирович Карташёв (1875–1970) – государственный, церковный и общественный деятель, последний обер-прокурор Священного синода.
Михаил Николаевич Суворов (1877–1948) – участник Первой мировой и Гражданской войн, генерал-майор.
Степан Георгиевич Лианозов (1872–1949) – крупнейший российский промышленник, меценат и политический деятель. Создатель и директор товарищества нефтяного производства «Лианозов Г. М. и сыновья».
Облическое (воен., устар.) – обходное, не фронтальное.
Райки (разг., устар.) – радужные оболочки глаз.
Речь идет о практике ежегодного перехода на летнее время и возврата на «зимнее» в 1917–1924 годах.
Фуляровый – сшитый из фуляра – легкой и мягкой шелковой ткани.
Ректификат – этиловый (питьевой) спирт.
Цейсовский – произведенный германской компанией «Zeiss AG» (нем.), специализирующейся в области оптики.
Мамонт Викторович Дальский (настоящая фамилия – Неелов; 1865–1918) – русский актер. В 1917 году объявил себя анархистом.
Михрютка (прост.) – тщедушный, невзрачный или неловкий человек.
Хаки – здесь: военная униформа.
Александр Иванович Дрозд-Бонячевский (1859–1918) – генерал-майор. В сентябре 1918 года был взят большевиками в заложники и расстрелян.
«Колокол» – революционный журнал, издававшийся в 1857–1876 годах А. И. Герценом и Н. П. Огаревым в эмиграции.
«Речь» и «Биржевые ведомости» – ежедневные политико-экономические и литературные газеты, выходившие в Санкт-Петербурге до октября 1917 года.
Шпалеры – здесь: бумажные обои (устар.).
Бельведер (итал. «belvedere» – прекрасный вид) – архитектурное украшение: надстройка над зданием.
Мария Федоровна, урожденная Мария София Фредерика Дагмар (1847–1928) – российская императрица, супруга Александра III, мать императора Николая II.
Николай Николаевич (Старший; 1831–1891) – великий князь, третий сын императора Николая I, генерал-фельдмаршал, почетный член Петербургской академии наук.
Манчестер – хлопчатобумажный бархат. (По названию города Манчестер, центра хлопчатобумажной промышленности в Англии.)
Овсяник (обл.) – медведь, истребляющий овес на полях.
Чертова кожа – кирза.
«Штандарт» – судно Балтийского флота. Было заложено в 1893 году как императорская яхта по указу Александра III.
Десть – русская единица счета писчей бумаги, равная двадцати четырем листам.
Буцыгарня (жарг.) – вытрезвитель.
Иван Никитич Скобелев (1778–1849) – генерал от инфантерии и военный писатель.
Марья Константиновна Заньковецкая – украинская и советская актриса.
Панас Карпович Саксаганский (1859–1940) – украинский и советский актер, театральный режиссер, драматург и педагог.
Николай Карпович Садовский (настоящая фамилия – Тобилевич; 1856–1933) – российский и украинский актер и режиссер.
Марк Лукич Кропивницкий (1840–1910) – российский актер комических и бытовых ролей, украинский драматург.
Михаил Петрович Старицкий (1840–1904) – украинский писатель, драматург и театральный деятель.
Аналой – высокий четырехугольный столик с покатым верхом, употребляемый при богослужениях.
Михаил Александрович (1878–1918) – великий князь, младший брат Николая II. В 1917 году после отречения Николая II также отказался от прав на престол.
Илья Маркович Василевский (псевдонимы: Не-Буква, А. Глебов, Феникс; 1882–1938) – российский журналист, фельетонист и редактор.
Архистратиг – архангел, военачальник ангельских небесных сил.
Черемисы (устар.) – марийцы.
Арий (256–336) – пресвитер в Александрии, положивший начало так называемым арианским спорам в христианском богословии. Арианство было осуждено как еретическое учение.
Неделя Православия (Торжество Православия) – праздник в Православной Церкви, совершаемый в первое воскресенье Великого поста.
Лядащая (прост.) – слабосильная, тщедушная, хилая.
Веретье – здесь: дерюга, грубая ткань.
Вавилоны (иноск.) – вензеля, хитросплетения.
Тороватый (устар. перен.) – расторопный, ловкий, бойкий, проворный.
В XVIII веке были изданы манифесты Екатерины II, по которым для освоения пустующих земель в Саратовском крае были приглашены иностранцы, в основном выходцы из немецких государств.
Кесьма – село в Тверской области, известное с XV столетия.
Имя образовано от слова «ересь» – ложное вероучение.
Амвон – возвышенная площадка в церкви перед иконостасом, с которой произносятся проповеди.
«Верую» (Символ веры) – краткое изложение основополагающих догматов христианского вероучения.
Армяк – верхняя долгополая одежда из грубой шерстяной ткани; с капюшоном, без пуговиц и застежек. Запахивался ремнем.
Согласно древнему сказанию, во время Никейского Собора святитель Николай будто бы ударил по щеке своего оппонента Ария.