...одиноко раздававшиеся голоса Н. Беэобразова и Г. Б. Бланка... Реакционные дворянские публицисты Н. А. Безобразов и Г. Б. Бланк в конце 50-х - начале 60-х годов открыто выступали против крестьянской реформы. См. рецензию Салтыкова на книгу Бланка "Движение законодательства в России" - т. 9.
...потерял свою Эвридику - то есть потерял свое счастье. Словами "потерял я Эвридику" начинается известная ария Орфея из оперы Хр. - В. Глюка "Орфей и Эвридика" (1762), написанная на сюжет древнегреческого мифа о певце Орфее, который в поисках своей умершей жены Эвридики спускается живым в преисподнюю (аид, ад). Этот же сюжет подвергся пародийному переосмыслению в знаменитой опере-буфф Жака Оффенбаха "Орфей в аду" ("Orphee aux Enfers"), либретто А. Мельяка и Л. Галеви (1858).
...физикат.... - врачебная управа.
Я не только у вас, но и у господа бога моего объедком быть не хочу. Реминисценция известного выражения из письма М. В. Ломоносова к И. И. Шувалову от 19 января 1761 года, впервые опубликованного в альманахе "Урания" на 1826 год: "Не токмо у стола знатных господ или у каких земных владетелей дураком быть не хочу, но ниже у самого господа бога, который мне дал смысл, пока разве отнимет" (М. В. Ломоносов. Полн. собр. соч., т. 10, М.-Л. 1957, стр. 546).
...Михаилом Никифоровичем... - Катковым.
Кирсанов... - Об Аркадии Кирсанове см. прим. к стр. 455.
...нет места: на жизненном пире. - Намек на известное высказывание английского экономиста Т.-Р. Мальтуса в его сочинении "Опыт о законе народонаселения" ("An Assay on the Principle of Population", f798), содержащее утверждение, будто "человек, пришедший в занятый уже мир, если родителя не в состоянии прокормить его или если общество не в состоянии воспользоваться его трудом, не имеет права требовать себе пропитания На великом жизненном пире для него нет места".
...кимвал бряцающий... - Выражение из "Первого послания апостола Павла к Коринфянам": "Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я медь звенящая или кимвал бряцающий" (13, 1). Кимвал музыкальный инструмент, издающий пронзительные звуки.
"Je m'en fiche, contrefiche" - По-видимому, слова из какой-то французской шансонетки. Салтыков цитирует их в ряде своих произведений.
...порутирует - достанется (от франц. router).
...Орфеум - кафешантан на Владимирской улице в Петербурге, в который, как отмечал А. С. Суворин, был "свободен вход для милых, но погибших созданий" (СПб. вед., 1872, Э 30, 30 января).
..."нраву моему не препятствуй"... - Выражение купца-самодура из "Сцен купеческого быта" И. Ф. Горбунова (1861). В подлиннике: "ндраву".
...эффигия - изображение (лат. effigies). Здесь Салтыков намекает на средневековый: обычай публичной казни изображения преступника, в случае, когда ему удавалось скрыться от правосудия. Предполагалось, что эта позорная процедура окажет соответствующее влияние на личную судьбу преступника.
...новый "ветхий человек"... - Салтыков имеет в виду вновь народившегося хищника капиталистического типа, пришедшего на смену старому "ветхому человеку", обреченному на гибель, то есть помещику-крепостнику. О термине "ветхий человек" см. прим. к стр. 531.
..."Не расплывайтесь!", "Не забудьте, что наше время - не время широких задач!" - См. прим. к стр. 391.
НЕЗАВЕРШЕННЫЕ ЗАМЫСЛЫ И НАБРОСКИ
ГОСПОДА ТАШКЕНТЦЫ
Сохранившиеся рукописи "Господ ташкентцев" относятся к тем фрагментам цикла, которые остались незавершенными и при жизни писателя им самим не публиковались. В настоящем издании печатаются две редакции очерка "Господа ташкентцы". Из воспоминаний одного просветителя. "Нумер второй" (1869) и "Параллель пятая и последняя" (1872), предназначавшаяся для раздела "Ташкентцы приготовительного класса". Все эти рукописи были в 1914 году извлечены из той части салтыковского архива, которая хранилась у M. M. Стасюлевича и после его смерти в 1911 году поступила в распоряжение М. К. Лемке. Первая публикация их была произведена одновременно В. П. Кранихфельдом и М. К. Лемке и приурочена к 25-летию со дня смерти писателя {О причинах параллельной публикации материалов к "Господам ташкентцам" и ее научном уровне см. М. Лемке. Письмо в редакцию ("День", СПб. 1914, Э 118, 3 мая, стр. 6) и редакционную заметку "По поводу новых отрывков Щедрина, напечатанных в "Голосе минувшего" (ГМ, 1914, Э б, стр. 318-319).}.
ДВЕ РЕАКЦИИ ОЧЕРКА "ГОСПОДА ТАШКЕНТЦЫ.
ИЗ ВОСПОМИНАНИЙ ОДНОГО ПРОСВЕТИТЕЛЯ"
Господа ташкентцы. Из воспоминаний одного просветителя.
Нумер второй.
Впервые в контаминации двух редакций и неполно - ВЕ, 1914, Э 5, стр. 6-18 (первая глава очерка в публикации М. К. Лемке под общим заглавием "Неизданные произведения M. E. Салтыкова"). Полностью - "Звезда", 1926, Э 19, стр. 190-201 (в публикации Н. В. Яковлева "Неизданные произведения M. E. Салтыкова-Щедрина").
Напечатав в "Отечественных записках" (1869, Э 10) очерк "Господа ташкентцы. Из воспоминаний одного просветителя", Салтыков задумал, видимо, продолжите начатое "исследование" и дать серию очерков, посвященных различным наиболее характерным представителям ташкентского "просветительства".
Настоящий незавершенный очерк и относится к предполагавшейся серии, от осуществления которой Салтыков отказался в конце 1869 года (см. стр. 673). Помеченный писателем как "Нумер второй", он должен был следовать непосредственно за опубликованным очерком "Господа ташкентцы. Из воспоминаний одного просветителя" и, по-видимому, являвшимся "Нумером первым" задуманной серии. Оба эти очерка создавались одновременно, что подтверждается зачеркнутым в рукописи "Нумера второго" подзаголовком "Из записок одного просветителя", (вместо которого вписан подзаголовок первого очерка: "Из воспоминаний одного просветителя"). Такое изменение могло быть произведено не позже начала октября 1869 года (в корректуре октябрьского номера), ибо первый очерк ташкентской серии появился в свет уже с измененным подзаголовком.
В октябре 1869 года, работая над "нумерами", Салтыков еще не подразделял свое произведение на "Ташкентцев приготовительного класса" и "Ташкентцев в действии". Его замысел пока еще не расчленился, свидетельством чего является публикуемый очерк.
В настоящем издании, как и во всех предшествующих, очерк печатается по рукописи в ее последней редакции. Варианты рукописи немногочисленны и содержат преимущественно мелкие стилистические разночтения. Текст неопубликованного автором очерка явился источником, из которого он заимствовал ряд тем, фрагментов и отдельных фраз для других своих произведений начала 70-х годов, в том числе для "Помпадуров и помпадурш".
Один из моих предков ездил в Тушино... - то есть на поклон к Лжедмитрию II, так называемому "тушинскому вору".
...Маринкою... - Мариной Мнишек, женой Лжедмитрия I, признавшей из политических соображений, что Лжедмитрий II якобы является ее мужем.
...соперничал с Бароном в грасах... - то есть соперничал в расположении к себе со стороны императрицы Анны Иоанновны, всесильным фаворитом которой был Бирон.
Как в лугу весной бычка // Пляшут девицы российски // Под свирелью пастушка. - Из стихотворения Г. Р. Державина "Русские девушки" (1799). "Бычок" - название танца.
...мютизма... - немоты (от франц. mutisme).
Шуми, Иртыш... - из стихотворения И. И. Дмитриева "Ермак" (1794).
...vogue, la galere! - Выражение из "Гаргантюа и Пантагрюэля" Ф. Рабле (кн. 1, гл. 3), ставшее популярным фразеологизмом.
На это дает мне permis сам идеал наших нигилистов, Дарвин. - Намек на термин Дарвина "борьба за существование". См. прим. к стр. 33.
"На заре ты ее не буди" - начало стихотворения А. А. Фета без названия (1842).
Господа ташкентцы. Из воспоминаний одного просветителя.
Нумер третий.
Впервые в контаминации двух редакций и неполно - ВЕ, 1914, Э 5, стр. 13-18 (отрывок: от "Годы летели мимо меня" и до "в деле искусства приобретать успехи" в публикации М. К. Лемке под общим заглавием "Неизданные произведения M. E. Салтыкова"); ГМ, 1914, Э 5, стр. 21-26 (публикация В. Кранихфельда с сокращениями, до слов: "...в деле искусства приобретать успехи"). Полностью - "Звезда", 1926, Э 1, стр. 201-210 (в публикации Н. В. Яковлева "Неизданные произведения M. Е. Салтыкова-Щедрина").
Вторая, более расширенная редакция очерка "Господа ташкентцы". Из воспоминаний одного просветителя. "Нумер второй", переработка и дополнение которой осуществлялось, видимо, в конце 1869 года, после публикации в "Отечествэнных записках" первых двух ташкентских очерков. В пользу этой датировки свидетельствует отсутствующее в первой и появившееся во второй редакции очерка упоминание о деле фон Зона, относящемся к ноябрю - 1869 года.
Перерабатывая и дополняя первый вариант очерка ("Нумер второй"), Салтыков решительно сокращает те его части, которые посвящены формированию ташкеитца и значительно расширяет рассказ о действиях героя в провинции. Сравнение этого рассказа с очерком "Здравствуй, милая, хорошая моя!" (1864) из цикла "Помпадуры и помпадурши" (т. 8) обнаруживает сюжетное сходство между ними, а образ изображаемого ташкентца во многих своих чертах сливается с образом помпадура Митенвки Козелкова. Возможно, что это обстоятельство сыграло свою роль в прекращении работы над серией "нумеров". Образ действующего ташкентца еще не выкристаллизировался в сознании писателя и был очень близок или даже почти сливался с образом помпадура.