Гедда. Очень красиво, прелестно.
Тесман. Не правда ли? А?.. Ну, а ты, тетя, прежде чем уйти... посмотри хорошенько на Гедду. Какая она у нас красивая, прелесть!
Фрекен Тесман. Дружок мой, это ведь не новость. Гедда и всегда была прекрасна. (Кивает головой и направляется к выходу направо.)
Тесман (следуя за ней). Да, но ты заметила, как она расцвела, пополнела за поездку?
Гедда (идет в глубину комнаты). Перестань!..
Фрекен Тесман (останавливается и оборачивается). Пополнела?
Тесман. Да, тетя Юлле. Теперь оно не так заметно в этом платье. Но я-то имею основания, чтобы...
Гедда (у стеклянной двери, с нетерпением). Ах, никаких у тебя нет оснований... ни для чего!
Тесман. Пожалуй, это горный тирольский воздух?..
Гедда (перебивая, отрывисто). Я совершенно такая же, как уехала.
Тесман. Да ведь это ты говоришь! А нам виднее. Не правда ли, тетя?
Фрекен Тесман (пристально смотрит на Гедду, сложив в умилении руки). Гедда прекрасна... прекрасна... прекрасна! (Подходит к ней, берет обеими руками ее голову и целует в волосы.) Благослови и сохрани господь Гедду Тесман... для Йоргена!
Гедда (осторожно высвобождаясь). Ну, будет...
Фрекен Тесман (тихо, растроганно). Каждый день буду заходить к вам.
Тесман. Пожалуйста, тетя! А?
Фрекен Тесман. Прощайте, прощайте! (Уходит через переднюю.)
Тесман ее провожает. Дверь остается полуоткрытой. Слышно, как Тесман несколько раз благодарит за туфли и просит передать поклоны тете Рине. Гедда в это время ходит взад и вперед по комнате, то заламывая, то стискивая руки, словно в бешенстве. Затем подходит к стеклянной двери, раздвигает портьеры и вперяет взор в даль. Несколько минут спустя Тесман возвращается и затворяет
за собой двери в переднюю.
Тесман (поднимая туфли с полу). Что ты там делаешь, Гедда?
Гедда (овладев собой, спокойно). Стою и смотрю на деревья. Как все пожелтело, поблекло...
Тесман (завертывает туфли и кладет их на стол). Да ведь уже сентябрь на дворе.
Гедда (снова нервно). Да, подумай, уже сентябрь на дворе!
Тесман. А не показалось тебе, что тетя Юлле была какая-то странная... А? Чуть ли не торжественная? Что бы это такое с ней? А?
Гедда. Я ведь почти совсем не знаю ее. Разве она не часто бывает такая?
Тесман. Нет, не такая, как сегодня.
Гедда (отходя от стеклянной двери). Что ж, ты думаешь, она обиделась за шляпку?
Тесман. Нет, не особенно. Разве в первую минуту... чуть-чуть.
Гедда. Но что это в самом деле за манера разбрасывать свои вещи в гостиной. Это не принято.
Тесман. Будь спокойна. Тетя Юлле не сделает этого больше.
Гедда. Впрочем, я сумею сгладить это.
Тесман. О милая Гедда, если бы ты захотела только!
Гедда. Когда зайдешь к ним сегодня, пригласи ее к нам на сегодняшний вечер.
Тесман. Вот-вот, непременно. И знаешь, чем ты еще могла бы очень обрадовать ее?
Гедда. Ну?
Тесман. Если бы ты могла преодолеть себя и быть с ней на "ты". Ну, для меня, Гедда! А?
Гедда. Нет, нет, Тесман, и не проси. Я уже раз сказала тебе. Еще тетей я, пожалуй, попробую ее называть... И этого довольно.
Тесман. Ну-ну. А только, по-моему, раз ты теперь вошла уже в нашу семью...
Гедда. Гм... не знаю еще хорошенько... (Опять уходит в глубь комнаты.)
Тесман (немного погодя). Что ты, Гедда? Чем-то недовольна? А?
Гедда. Да вот смотрю на свое старое пианино. Не особенно-то оно подходит ко всему остальному.
Тесман. А вот, как только получу первое жалованье, постараюсь его обменять.
Гедда. Нет, нет! Я не хочу расставаться с ним. Лучше поставить его там, в маленькой комнате, а вместо него приобрести новое. При случае, конечно.
Тесман (несколько спавшим голосом). Да... конечно... отчего же?..
Гедда (берет с пианино букет). Этих цветов не было вчера ночью, когда мы приехали.
Тесман. Верно, тетя Юлле принесла.
Гедда (всматривается). Визитная карточка. (Вынимает и читает.) "Зайду попозже..." Ты догадываешься кто?
Тесман. Нет. Кто же? А?
Гедда. Фру Эльвстед, жена фогта.
Тесман. Неужели? Фру Эльвстед - фрекен Рюсинг, как ее звали прежде.
Гедда. Именно. Она, с этими несносными волосами, которыми обращала на себя внимание. Твое старинное увлечение, как мне говорили.
Тесман (смеясь). Ну, это было недолго. И до нашего знакомства с тобой, Гедда. Но подумай, она здесь, в городе!
Гедда. Странно, что она делает нам визит. Мы знакомы с ней почти только по институту.
Тесман. Да и я не видел ее уж бог знает сколько лет! Как это она уживается там, в глуши? А?
Гедда (после короткого раздумья, вдруг). Послушай, Тесман, не там ли, в этой глуши, обретается и тот - Эйлерт Левборг?
Тесман. Там, там, в тех же краях.
Берта входит из передней.
Берта. Барыня! Опять пришла та дама... что была раньше и букет принесла. Вот, что вы держите. Гедда. А! Она? Ну, просите ее сюда.
Берта отворяет дверь перед Теа Эльвстед и сама уходит. Теа - худенькая миниатюрная женщина, с мягкими красивыми чертами лица. Глаза светло-голубые, большие, круглые, выпуклые, с несколько наивным, испуганно-вопросительным выражением. Волосы замечательно светлого, почти золотистого цвета, необыкновенно густые и волнистые. Она года на два моложе Гедды. Одета в
темное визитное платье, сшитое со вкусом, но не по последней моде.
(Ласково встречая ее.) Здравствуйте, дорогая фру Эльвстед. Очень приятно снова встретиться с вами!
Теа (нервно, стараясь овладеть собой). Да... мы с вами давно не виделись...
Тесман (подавая ей руку). И со мной тоже. А?
Гедда. Благодарю вас за прелестные цветы...
Теа. Не стоит... Я было собиралась зайти к вам сразу, вчера днем, да узнала, что вы еще не вернулись из поездки.
Тесман. Вы сами недавно здесь в городе? А?
Теа. Со вчерашнего дня только. О, я совсем было пришла в отчаяние, узнав, что вас нет дома.
Гедда. В отчаяние? Почему?
Тесман. Но, добрейшая фру Рюсинг... фру Эльвстед, хотел я сказать...
Гедда. Надеюсь, с вами ничего не случилось?
Теа. Нет, случилось. И, кроме вас, я ни души не знаю здесь, к кому бы обратиться.
Гедда (кладет букет на стол). Пожалуйста... присядем на диван.
Теа. Ах, я так нервничаю, что мне совсем не сидится.
Гедда. Ну, ничего. Посидим. (Берет Теа за руку, усаживает ее на диван и сама садится рядом.)
Тесман. Ну? Так что же, фру Эльвстед?
Гедда. У вас там что-нибудь произошло?
Теа. Да... и произошло и не произошло. Ах, мне так хотелось бы, чтобы вы не поняли меня как-нибудь превратно.
Гедда. Так вам лучше всего высказаться прямо, фру Эльвстед.
Тесман. Вы ведь для этого и пришли. А?
Теа. Да, да... конечно. Ну вот... я должна вам сказать, если вы еще не знаете, что Эйлерт Левборг тоже здесь в городе.
Гедда. Левборг!..
Тесман. Как, Эйлерт Левборг опять здесь! Подумай, Гедда!
Гедда. Господи! Я же слышу.
Теа. Он здесь уже с неделю. Подумайте - целую неделю! Здесь, в этом опасном городе! Один!.. Здесь ведь так легко попасть в дурную компанию.
Гедда. Милейшая фру Эльвстед... какое же вам, в сущности, дело?
Теа (растерянно глядя на нее, скороговоркой). Он был учителем у детей...
Гедда. У ваших детей?
Теа. У детей моего мужа. У меня своих нет.
Гедда. А, у ваших пасынков.
Теа. Да.
Тесман (сбиваясь). Что же... он уже настолько исправился... то есть как бы это выразиться?.. настолько изменился к лучшему, что ему можно было поручить такое дело? А?
Теа. Да, последние два-три года про него нельзя было сказать ничего такого.
Тесман. Неужели? Подумай, Гедда!
Гедда. Слышу.
Теа. Решительно ничего, уверяю вас! Ни в каком отношении. Но все-таки... Теперь он опять попал сюда... в большой город... и у него с собой большие деньги. Я смертельно боюсь за него.
Тесман. Но отчего же он не остался там?.. У вас и вашего мужа? А?
Теа. Да вот, как вышла его книга, ему уж и не сиделось на месте у нас.
Тесман. Да, да, правда... И тетя Юлле мне говорила, что он написал новую книгу.
Теа. Да, да, большую книгу... По истории культуры, кажется, так. Две недели уже прошло. Ее нарасхват покупают и читают... Огромный успех.
Тесман. Каково! Он, верно, воспользовался старым материалом от прежних, лучших своих времен?
Теа. То есть, вы думаете, это результат трудов прежних лет?
Тесман. Ну да.
Теа. Нет, он все написал, пока был у нас... в течение последнего года.
Тесман. Вот приятно слышать... Подумай, Гедда!
Теа. Ax, если б только так и продолжалось!
Гедда. Вы уже виделись с ним?
Теа. Нет еще. Мне так трудно было добыть его адрес... Лишь сегодня утром удалось наконец.
Гедда (пристально глядя на нее). По правде сказать немножко странно, что ваш муж... гм...
Теа (нервно вздрагивая). Мой муж? Что?..
Гедда. Посылает вас сюда с таким поручением. Отчего бы ему самому не приехать присмотреть за своим другом?
Теа. Ах, что вы! У моего мужа нет на это времени!.. К тому же... мне надо было сделать кое-какие покупки...
Гедда (с чуть заметной улыбкой). Ну, тогда дело другое.