создавая зрительское напряжение.
Цезарий Гейстербахский (1180–1240) — цистерцианский монах, автор «Бесед о чудесах», о необычных и анекдотических событиях в жизни людей его эпохи.
Объяснение трагедии как «козлиной песни», «коз-логласования», от греч. «трагоо (козел), как бы песнь при принесении в жертву козла, после Аристотеля является общепринятым, хотя некоторые исследователи такую этимологию оспаривают.
Яо (кит. Высокий), с родовым именем Ци (2376–2255 до н. э.) — легендарный китайский император, почитаемый в конфуцианстве почти как божество.
Тит Лукреций Кар (ок. 99–55 до н. э.) — древнеримский поэт и философ. Его поэма «О природе вещей» (название калькирует стандартный заголовок греческих натурфилософских поэм «О природе») популяризирует учение древнегреческого философа Эпикура (341–270 до н. э.).
Цитируется начало II книги. (Перевод Ф.А. Петровского):
Сладко, когда на просторах морских разыграются ветры, С твёрдой земли наблюдать за бедою, постигшей другого, Не потому, что для нас будут чьи-либо муки приятны, Но потому, что себя вне опасности чувствовать сладко. Сладко смотреть на войска на поле сраженья в жестокой Битве, когда самому не грозит никакая опасность.
Трижды повторенное «сладко»».
Кончино Кончини (1569–1617) — итальянский авантюрист, фаворит Марии Медичи.
Франсуа де Малерб (1555–1628) — французский поэт XVII века, один из родоначальников классицизма.
Родом из Капернаума (Кафар-Нахума) была Мария Магдалина, отождествлявшаяся с евангельской блудницей, отсюда употребление «Капернаум» в значении «публичный дом, бордель» и вообще беспорядок. Намек на это французское употребление есть в «Преступлении и наказании» Достоевского, где Соня Мармеладова снимает квартиру у портного Капернаумова.
Петр на древнегреческом — Петрос; (камень).
Этимологическая общность сомнительна, чаще считается, что amarus (горький) родственно греческому ©poç (сырой, грубый), а атог и атаге — слову «мама», то есть изначально любовь к самому родному человеку.
Carpe diem (лат.) — лови момент (живи одним днем, пользуйся этим днем).
Лк. 22,60.
Лат. к слову.
Мк. 14,72.
Автолик— (миф.) сын Гермеса, унаследовавший от отца склонность к воровству.
Гай Петроний Арбитр (ок. 14–66 н. э.) — римский всадник в сенаторском достоинстве, один из приближенных императора Нерона.
«Сатирикон» (Satyricon libri, «Книги сатирических повествований» или Saturae «Сатиры») — древнейший римский авантюрно-сатирический роман, приписывается Петронию.
То есть первосвященника Анны.
Имя Петр, как греческий перевод еврейского «Ки-фа» — камень.
Жорж де Латур (1593–1652) — художник эпохи барокко. Киньяр написал его романизированную биографию «Тьма и безмолвие».
Франсуа де Малерб. Поэма «Слезы святого Петра» (1587), пер. А. В. Маркова.
Басня Жана де Лафонтена «Петух, кот и мышонок» (Пер. И. И. Дмитриева).
Дёмой от древнегреч. бофюм [даймон] «дух*, «божество») — собирательное название сверхъестественных существ или духов, занимающих низшее по сравнению с богами положение, которые могут играть как положительную, так и отрицательную роль.
Affetti (um.) — аффекты, психофизические реакции на определенные сочетания звуков, выражающиеся в том числе в танце, жестах, выражении лица при слушании музыки; ключевой термин музыкальной эстетики барокко.
Satura (лат., букв, «сытая, насыщенная» — жанр ранней римской литературы: сборник коротких стихотворных и прозаических произведений разнообразного содержания.
Солнечник (или Сен-Пьер, рыба Святого Петра) — одна из самых редких и ценных пород рыбы, особо ценимая гурманами.
Род Кереллиев был в Риме, но о римлянке с прозвищем Фусция (Фуксия) достоверных исторических свидетельств не найдено.
Первая государственная тюрьма в Древнем Риме для обвиненных в военных или религиозных преступлениях.
Редкое слово, употребляемое Киньяром: упоение собой, влияющее и на речевое употребление, «якание». В некоторых не-индоевропейских языках нет привычной нам системы глагольных лиц, но бывает «эгофория», когда сказанное выражает именно позицию от лица «я».
Как пророк Иона нашел свою судьбу в чреве кита, так и любой другой может найти в Ионе, в библейской книге Ионы, собственную судьбу.
Глоссолалия (греч. языкоговорение) — спонтанное экстатическое говорение на разных языках (буквально: говорение на языках) — внезапное, спонтанное появление способности говорить на других языках.
Гиорги (Жорж) Шарашидзе (1930–2010) — крупнейший французский кавказовед, создатель сравнительного изучения мифологии кавказских народов.
Шассё круазё (фр.) — фигура кадрили, свободный обмен местами крест-накрест.
Вероятно, речь об охотничьих сказках, таких как ханты-мансийская сказка о Бобре и Лебеде (переработанная в том числе В.Бианки). Мотивы изначального охотничьего сюжета о ненадежности зрения и чудотвор-ности слуха мы находим и в русских сказках, например, «Крошечка-Хаврошечка».
Обращенный в бездну, глубинный (отгреч. âfivoaoç— бездна).
Николай Кузанский (1401–1464) кардинал, философ-гуманист. Далее излагается его идея о том, что вещь становится самостоятельной благодаря «претерпеванию сотворенности».
Soma (санскрит) — напиток богов, употребление которого делает их бессмертными.
Цао Чжань, по прозванию Мэнжуань (17157-1763?) (писавший под псевдонимом Цао Сюэцинь) — предполагаемый автор первых 80 глав классического китайского романа «Сон в красном тереме».
Камень, похожий на нефрит, от которого и произошло имя Цзя.
Ноэмы — термин Гуссерля, означающий готовую мысль или готовый смысл.
Термин Гуссерля: осмысление, активное производство смысла, в противоположность ноэме, готовой единице смысла.
Кружок, хоровод (лат.).
Мелодия, созвучие (греч.).
Геродот, История, I, 1, 8 (история Гигеса и Кан-давла).