Ознакомительная версия.
Полковник и лейтенант смотрят на экран телевизора. Там по каналу Блумберга хроника паники на бирже и бегущие цифры.
– Три и девять… – констатирует лейтенант Плоткин.
У Мемориала Цадика. Балдахин для «Хупы». Вечер.
Всё по традиции – лопается бокал под ногой жениха.
Счастливые лица Исаака и Маргариты. Деда Грицька и деда Финкельштейна. Плачет от счастья баба Парася. Радуются Гороховский и Гутман.
Все начинают движение к свадебным столам, которые ломятся от еды.
Все занимают места согласно правилам. «Кошер» у одних, «халал»[117] у других, сало у третьих. И так далее.
Поле свадьбы. Вечер.Танцуют зажигательно хасиды. Навстречу им танцуют украинский гопак селяне. И кому можно – выпивают, а кому нельзя – закусывают.
Саймон Стерн и Мак О'Кинли наблюдают за отплясывающим среди хасидов Финкельштейном и дедом Грицько.
– Успокойся, Мак, – Саймон закрывает крышку лэптопа перед носом Мак О'Кинли. – В наши функции входит только анализ. Решения принимает Всевышний. Поэтому предлагаю сейчас приступить к анализу вот этой бутылки. Фирма «Немиров». «Медовая с перцем». Старинный еврейский рецепт. Между прочим, вечная валюта. Дефолты ей никогда не грозят. Была, есть и будет. Твое здоровье! – Они выпивают.
Пункт наблюдения СБУ. Хата № 1. Вечер.Монитор компьютера, по экрану которого бегут биржевые индексы. Полковник выключает его перед носом у лейтенанта:
– Всё понятно. Пошли, Вова. Гуляем на последние деньги старичка Финкельштейна!
Поле свадьбы. Вечер.В вихре свадьбы полковник, танцует с Юлией Свиридовной, и лейтенант Плоткин, выплясывает с Дианой. «Зажигает» внучка «Крёстного отца» со своим композитором Ауэрбахом. Да и сам «Крёстный отец» с дамой, которая помощник Государственного секретаря Госдепа США.
Полковник Голодный сталкивается в танце с генералом Косолаповым.
– А как же наблюдение? – грозно сдвигает брови генерал.
– А, главное, чтобы было, что наблюдать, – отшучивается полковник.
– Не понял. Завтра доложите!
Полковник в ответ легкомысленно машет рукой, протискивается к столам, плюхается за стол рядом с дряхлым дедом – долгожителем. Выпивают.
За столом устроились рядом старушка Броня Могеншвицер и старик Рабинович. Они поют на идише: «А Ицик от а хасэнэ геат».[118]
Танцуют шейхи, премьер-министры, офицеры с ядерными чемоданчиками. Монахи.
На саксофоне рыжий американец, удивительно похожий на постаревшего Клинтона, выжимает «А Ицик от а хасэнэ геат».
Танцующий Финкельштейн смотрит, как на женской половине танцует та самая приглянувшаяся ему женщина. А Гороховский переглядывается с заведующей птицефермой Валентиной.
Ошалевшая от счастья Бекки Розенберг смотрит на своего «Мелкого». Но рядом бдительная Мама Рива и сам мистер Соломон Розенберг. Потому что никаких касаний до свадьбы!
Исаака поднимают на стуле над толпой. А на женской половине поднимают Маргариту. Несут их навстречу друг другу. Они плывут над морем голов.
Поле свадьбы. Утро.Многие заснули прямо за столами и вокруг. Между ними пробирается хасид. Будит своих, и они цепочкой, чернея в тумане, тянутся к реке, собираясь на «микву»[119] перед утренней молитвой.
Улицы села. Машина наблюдения «Молоко». Утро.Мерцают экраны. Рядом спят техники. Спит охрана вокруг. На пультах пустые бутылки из-под водки. Тарелки с едой.
Улицы села. Машина наблюдения «Хлеб». Утро.На пультах пустые бутылки из-под горилки. Недоеденные бутерброды. Мерцают экраны.
Улицы села. Утро.Хасиды стучат в окно хаты деда Грицько. Исаак целует Маргариту, быстро одевается и бежит к реке.
Река. Утро.Хасиды говорят благословение и окунаются в молочную от тумана реку. С ними сам миллиардер Финкельштейн.
Поле свадьбы. Свадебные столы. Утро.Многих сон застал врасплох. Спит даже бдительный милиционер Нечипоренко рядом с женой, уронив голову между тарелками на свадебный стол.
Хасиды будят к молитве спящего у стола Саймона Стерна. Тот просыпается и, уходя, ненароком будит Мака О'Кинли. А он сразу включает свой лэптоп. Входит в индексы биржи. Замирает, не на шутку озадаченный. Громко ахает.
Просыпается бдительный полковник Голодный. Толкает в бок спящего за столом лейтенанта Плоткина. Сует ему его лэптоп.
– А ну, лейтенант, загляни в свой электронный талмуд. Может, будем пенсию этому Финкельштейну выпрашивать.
Лейтенант смотрит на экран компьютера. Вздрагивает. Тянется к водке. Полковник его останавливает.
– Пятнадцать точка девять, – заикается лейтенант.
– То есть?
– А то, что после этой паники на бирже, товарищ полковник… Куда наш миллиардер не встрял… Короче, он сегодня в три раза богаче, чем вчера.
– Ну, бля! – задумывается над тарелкой с недоеденным холодцом полковник Голодный. – Вот я же тебе говорю всегда, Вова… Есть Бог! Есть! – Он встаёт по стойке «смирно» и смотрит на холм, над которым встаёт солнце.
У Мемориала Цадика на холме. Утро.Много людей. Молятся. Селяне. Гости. Развеваются на ветру белые, полосатые талесы хасидов, одеяния арабских шейхов, буддистских монахов.
Звучит хорал. Детский голос начинает молитву:
– Да возвысится и освятится Имя Его! Амен! В мире, сотворённом по воле Его…
Сначала соло, потом голосов становится больше. И наконец, звучит мощный хорал. Общий на разных языках гимн «Аллилуйя».[120] Басы в хоре, цимбалы, колокола.
Молится Финкельштейн и дед Грицько. Саймон Стерн, Мак О'Кинли. В своей инвалидной коляске молится рав Залцман. Молятся Гороховский и Гутман. Мэр Борсюк, милиционер с женой и дочкой Раей, механизатор со своей семьёй. Элеонора, Микола. Все девушки – невесты села. Дряхлый дед. Жора и Федька. «Эсбэушники» и мафиози. Президенты, премьер-министры…
Совершают намаз арабские шейхи. В нирване кришнаиты, Голубеет небо, проплывают облака над землёй. Всё наполнено Благодатью Божьей.
Приверженец одного из религиозных течений в иудаизме.
Буквально – «учение благочестия» (иврит, и идиш),
Кантор или хазан – «посланник общины». Мужчина, ведущий богослужение в синагоге.
Кадиш – еврейская молитва, прославляющая святость имени Всевышнего и Его могущества и выражающая стремление к конечному искуплению и спасению. Эту молитву читают только при наличии миньяна (десяти взрослых мужчин), (иврит и идиш).
Десять взрослых мужчин (иврит и идиш).
Свод законов и их толкований в иудаизме (иврит и идиш).
Договорились (идиш).
Буквально: «бабушкины сказки». Ироничное название для историй, притч, анекдотов (идиш).
Будьте здоровы! (идиш).
Что (украинский язык).
Семья, родня (идиш).
Посмотри! (идиш).
Лицо. Здесь в значении «рожа» (идиш).
Бандит (идиш).
Кошмар (идиш).
Восторг, удовольствие. Благодать! (идиш).
Фаршированная рыба (идиш).
С вермишелью в виде бантиков (идиш).
Пища, соответствующая канонам иудаизма.
Хозяин (идиш).
Переносной аудиоцентр.
Дочь, ласковое обращение (украинский язык).
Праведник, святой человек, мудрец, духовный наставник (идиш и иврит).
Что? (идиш).
То! (идиш).
Ужас! Караул! (идиш).
Сватовство (иврит и идиш) – традиционный еврейский метод знакомства, основой которого является построение семейных отношений при помощи посредников, называемых “шадхен”.
Сват (иврит и идиш).
Чёртов (украинский язык).
Дерьмо с перцем (идиш).
Псих, сумасшедший (идиш).
Не сделаешь (украинский язык).
Да будет благословенна его память! (иврит).
Быстро! (идиш).
Большой заработок (идиш).
Ознакомительная версия.