«Хорошо бы проспать двадцать четыре часа подряд, как медведь, а потом проснуться и забыть обо всем… Вымыться с головы до ног и начать жизнь снова. Эх!..»
Ингус не помнил, как очутился в незнакомой части города. Здесь стандартные дома из красного кирпича были ниже, грязную улицу заполняло зловоние. Во дворах на веревках висело рваное белье, и дети с перепачканными лицами играли в футбол. Нет, здесь было слишком мрачно. Ингус ускорил шаг, он хотел быстрее покинуть эти казармы нищеты. Вот и опять улица с гладкой мостовой, крашеные дома и больше света.
— Пойдем, господин!.. четыре шиллинга, пять…
Ах вы, шиллинговые души! Как скромно вы себя оцениваете… Я знавал одну такую же, как вы. Ее тоже можно было покупать, но она запрашивала больше. Семьсот фунтов. И я сильно сомневаюсь, увеличивалась ли от этого ее ценность по сравнению с вами, дешевыми. Ведь запрашивать можно…
Наконец он забрел в какой-то кабачок и выпил много вина и виски. На душе повеселело, нравилась музыка, хотелось танцевать, но здесь это было не принято. Даже петь не разрешили. Тогда ему захотелось излить накопившуюся досаду и силу, и он затеял драку с посетителями, сидевшими за соседним столиком. Он говорил им в глаза обидные слова, и наконец, те не выдержали. В один миг вспыхнула потасовка, совершенно не вязавшаяся с солидностью этого заведения. Пока англичане засучивали рукава и приготовляли кулаки для настоящего бокса, Ингус при помощи самых простых тумаков успел нескольких усадить на паркет. После этого официанты вышвырнули его на улицу.
Скорее руководимый инстинктом, чем здравым смыслом, он длинным и сложным путем доплелся до доков и разыскал свой пароход. Был поздний час, и весь экипаж уже давно спал. Единственный, кто встретил Ингуса, был стоявший у сходней вахтенный матрос.
— Господин штурман, на кого вы похожи! — он укоризненно покачал головой.
— Ну, на кого? — спросил Ингус, направляясь нетвердым шагом в каюту.
— Посмотрите в зеркало! — крикнул ему вслед матрос.
Ингус вошел в каюту и зажег электричество. Качаясь, он встал перед зеркалом. То, что он увидел, его отчасти протрезвило. Одна щека была ободрана до крови, верхняя губа раздулась, а подбородок совершенно почернел от грязи.
— Основательно, Ингус… — он тупо усмехнулся. — Ты вернулся домой точно с поля боя. Но мы это так не оставим. До завтра все должно быть в порядке.
Он кое-как разыскал мыло и полотенце и направился в машинное отделение, захватив в камбузе ведро. Там, внизу, всегда можно достать горячую воду. В машинном отделении было темно. Не желая, чтобы его в таком состоянии увидел кто-нибудь из механиков, Ингус, не зажигая электричества, наугад пробрался к конденсаторам. Долго он нащупывал вентили и рукоятки, не находя нужного. Но вот несколько поворотов — и произошло что-то непонятное. В лицо Ингусу, словно белая стрела, ударила струя пара. Он шипел, извергаясь, лизал щеки, обжигал глаза. Нестерпимая, жгучая боль терзала лицо, тысячами иголок кололо веки.
После этого он уже ничего не помнил.
Краткий словарь морской лексики
Бак (или полубак) — носовая часть корабля.
Бакборт — левая (от кормы) сторона судна.
Барк — морское трех-пятимачтовое парусное грузовое судно дальнего плавания; его грузоподъемность доходила до 6000 тонн. Задняя мачта барка имеет только косые паруса, остальные мачты — полное парусное вооружение.
Баркентина — морское двух- или трехмачтовое парусное судно, у которого передняя мачта имеет прямое полное парусное вооружение, а остальные мачты — косые паруса.
Бизань-мачта — задняя мачта на корабле.
Бичкомер, бичман — безработный моряк, ставший человеком без определенных занятий и места жительства, существующий в значительной степени за счет подачек моряков.
Бордингмастер — содержатель бордингхауза — пансионата для моряков, подыскивающих работу на судах. Посредничая между матросами и судовладельцами или капитанами, бордингмастеры эксплуатируют безработных моряков, присваивая значительную часть их заработка.
Ванты — оттяжки к борту из стального или пенькового троса, служащие для укрепления мачт.
Галсы — курс судна относительно ветра. Судно, лавирующее против ветра, попеременно ложится то на правый, то на левый галс.
Гафель — наклонное дерево, укрепленное нижним концом к мачте, служит для привязывания верхней кромки косого паруса — триселя.
Гребная банка — сиденье в лодке для гребцов.
Грот-мачта — средняя (самая высокая) мачта на корабле.
Девиация — отклонение магнитной стрелки компаса от магнитного меридиана под воздействием металлических частей корабля.
Дункеман — помощник первого механика, старший кочегар.
Зюйдвестка — непромокаемая морская широкополая шляпа из прорезиненной парусины.
Йонгстер — юнга.
Каботажные суда — суда прибрежного плавания, курсирующие между портами одного государства, без захода в иностранные порты.
Калабуз — чулан на судне, используемый в случае необходимости как камера для содержания в ней арестантов, «каталажка».
Кватер, кватердек — приподнятая кормовая часть верхней палубы.
Классификационный срок — четырехлетний промежуток между очередными классификациями судна (периодическими освидетельствованиями его корпуса, котлов, машин и пр.).
Кливер — косой треугольный парус, ставится впереди фок-мачты.
Клип — подводный камень или скала.
Клюз — отверстие в борту судна для выпуска якорной цепи.
Коносамент — расписка в приеме груза, выданная капитаном судна грузоотправителю.
Кофель-нагель — металлический или деревянный штырь для натяжки снасти.
«Кошка» — плеть (использовалась в старину для наказания матросов), сплетенная из нескольких смоленых пеньковых концов.
Лаг — прибор для определения скорости хода судна.
Лайнер — транспортное судно, совершающее регулярные рейсы между определенными портами.
Лесной двор — площадка в порту, где выгружаются с судов и складываются лесоматериалы.
Марс — площадка с поручнями на верхнем топе (конце) мачты для наблюдателя, прожектора, навигационных и других приборов.
Марса-рея — рея, несущая марсель — прямой четырехугольный парус, второй снизу на судах с прямым парусным вооружением.
Мастер — капитан торгового судна.
Морской протест — заявляется капитаном судна после шторма, вызвавшего убыль или порчу грузов; подтверждается выпиской из судового журнала и свидетельскими показаниями не менее чем двух членов экипажа, заявляется в нотариальные конторы или консульства.
Оркан — ураган, шторм на море (обычно в тропических широтах).
Пирс — каменная или железобетонная дамба для стоянки и разгрузки судов в порту, сооружается перпендикулярно или под углом к линии берега.
Планширь — см. фальшборт.
Рангоут (рангоутные деревья) — служит для постановки и несения парусов.
Реи — рангоутные крупные балки, подвижно укрепленные средней частью на мачте или стеньге. На парусных судах несут прямые паруса, на кораблях с механическим двигателем служат для установки антенн и подъема сигналов.
Рогачи — прозвище матросов.
Салинг — рама, надеваемая на мачту, служит для укрепления стеньги.
Слани — съемный деревянный настил, предохраняющий днище шлюпки или лодки от повреждения.
Стеньга — наставная часть мачты, служит ее продолжением. В зависимости от принадлежности к той или иной мачте — передней, промежуточной и задней — стеньги именуются соответственно фор-, грот- и крюйс-стеньгами.
Стюард — судовой буфетчик.
Такелаж — совокупность всех корабельных снастей, имеющих служебное назначение.
Танк (на судах) — цистерна для перевозки и хранения жидких грузов.
Топ — верхний конец мачты или стеньги.
Топ-паруса — верхние паруса.
Трамп — грузовое судно, перевозящее грузы по всем направлениям.
Трюмный — помощник кочегара, подающий ему уголь и выполняющий различные подсобные работы в кочегарке и машинном отделении.
Фалреп — трос, протянутый вдоль судовой лестницы (трапа) в качестве поручня.
Фальшборт — продолжение наружной обшивки судна выше верхней палубы; заканчивается сверху продольным брусом — планширем — и обеспечивает безопасность людей и грузов, находящихся на верхней палубе.