Ознакомительная версия.
— Можно узнать, что ты здесь забыл?
Эндрю вздрогнул от неожиданности.
— Как видишь, работаю, в отличие от некоторых.
— За моим столом?
— То-то я не нахожу своих вещей! — притворно ахнул Эндрю. — Ошибся кабинкой, извини! — Он вскочил.
— За болвана меня держишь?
— Со мной такое бывает. Прости, меня вызывает главная. И вытри нос, у тебя там что-то белое. Ел вафлю, наверное?
Фредди потер ноздри.
— Как понимать твои намеки?
— Никаких намеков. Ты что, занялся задавленными собаками?
— Что еще за ерунда?
— Эти даты и адреса в твоем блокноте — шавки, попавшие под автобус? Учти, моя подруга — ветеринар, если тебе нужна помощь в расследовании, то она…
— Читатель сопоставил три нью-йоркских покушения с применением холодного оружия. Он уверен, что орудует серийный убийца.
— И ты разделяешь его уверенность?
— Три нападения с использованием ножа за пять месяцев в двухмиллионном городе — слабоватая статистика, но Оливия поручила мне разобраться.
— Ну, тогда гора с плеч. Не то чтобы мне было скучно в твоем обществе, просто меня ждут.
И Эндрю отправился к Оливии Стерн. Она пригласила его войти.
— Как продвигаются ваши поиски? — спросила она, не переставая что-то набирать на компьютере.
— Мои люди шлют новые сведения, — соврал Эндрю. — Мне нужно встретиться с несколькими людьми. Есть один интересный след… Так что, возможно, мне придется отлучиться из Буэнос-Айреса.
— Что за след?
Эндрю напряг память. После прыжка в прошлое он почти не уделял времени журналистскому расследованию, потому что был полностью занят своей собственной участью. Чтобы удовлетворить любопытство главного редактора, стал припоминать подробности поездки, в которую ему еще только предстояло отправиться.
— Ортис вроде бы поселился в деревушке у подножия гор, неподалеку от Кордовы.
— Вроде бы?
— Я буду уверен, только когда сам там окажусь. До отъезда меньше двух недель.
— Как я уже вам говорила, мне нужны четкие доказательства, документы, свежая фотография. Не могу довольствоваться чьими-то откровениями, разве что они прозвучат из уст совершенно безупречных персонажей.
— Когда вы такое мне говорите, у меня возникает впечатление, что вы принимаете меня за любителя, а не за профессионала. Это обидно!
— Вы слишком обидчивы, Эндрю, так недалеко и до паранойи…
— Поверьте, у меня есть на это основания, — отрезал он, вставая.
— Я пошла на крупные расходы ради вашей статьи, так что не подводите меня, у нас с вами нет права на ошибку.
— Поразительно, как часто я слышу в последнее время это предостережение! Кстати, вы поручали Олсону расследовать дело о серийном убийце?
— Нет, а что?
— Ничего, — ответил Эндрю, покидая кабинет Оливии Стерн.
Вернувшись к своему компьютеру, он открыл на мониторе карту Манхэттена и нашел адреса, записанные Олсоном. Два первых убийства были совершены на краю парка: 13 января на 141-й улице, 15 марта — на 111-й. Местом третьего покушения стала 79-я улица. Если действовал один и тот же преступник, то он, похоже, перемещался с севера на юг. Эндрю тут же посетила мысль, что нападение, которому подвергся он сам, продолжило ось этого спуска в ад. Он навел справки о последнем раненом, схватил пиджак и пулей вылетел из редакции.
В коридоре он на бегу глянул на улицу через широкое окно. Кое-что внизу привлекло его внимание. Он достал телефон и набрал номер.
— Хотелось бы мне знать, с какой стати ты торчишь, спрятавшись за дерево, у выхода из моей конторы?
— Откуда ты знаешь? — спросил Саймон.
— Я тебя вижу, олух!
— Ты меня узнал?
— Да, по плащу и шляпе.
— А я хотел остаться неузнанным…
— …и потерпел неудачу. Что ты затеял?
— Ничего, просто слежу за твоим коллегой Олсоном. Как только он выйдет, я за ним увяжусь.
— Ты спятил!
— Что еще мне предпринять? Зная, что мои машины не будут продаваться целых два месяца, я решил не тратить зря время в гараже, когда тебя пытаются убить. Говори потише, ты выдаешь меня своим ором.
— Ты выдаешь себя и без моей помощи. Подожди, я сейчас. И выйди наконец из-за дерева!
Подбежав к переминавшемуся на тротуаре Саймону, Эндрю оттащил его за рукав от дверей «Нью-Йорк таймс».
— Изображаешь частного детектива Филипа Марлоу? Смех, да и только!
— Между прочим, этот плащ стоит бешеных денег. Настоящий «Барберри»!
— Тебе в нем не жарко на таком солнцепеке?
— Ты возомнил себя воскресшим Иисусом и читаешь мне нотацию за то, что я изображаю частного детектива?
Эндрю подозвал такси, заставил Саймона сесть в него и попросил водителя отвезти их на угол Парк-авеню и 77-й улицы.
Через десять минут такси доставило их к отделению неотложной помощи больницы Ленокс-Хилл.
Саймон первым ворвался внутрь и бросился к дежурной.
— Здравствуйте, — начал он, — я привел к вам своего друга…
Эндрю снова схватил его за рукав и оттащил от стойки дежурной.
— Опять что-то не так? Ты не пойдешь к психиатру?
— Давай так, Саймон: либо ты прекращаешь ломать комедию, либо убираешься восвояси. Понятно?
— Я думал, что ты в кои-то веки принял верное решение. Если ты не собирался к врачу, то зачем мы приехали в больницу?
— Одного человека пырнули в спину ножом. Я хочу с ним поговорить. Твоя задача — помочь мне незаметно проникнуть к нему в палату.
Физиономия Саймона расплылась от удовольствия: наконец-то он оказался полезен!
— Что мне сделать?
— Вернись к дежурной, назовись братом Джерри Маккензи и скажи, что пришел его навестить.
— Все будет в лучшем виде!
— Сначала сними свой дурацкий плащ.
— И не подумаю! — сказал Саймон, удаляясь.
Через пять минут Саймон подошел к Эндрю, отдыхавшему на скамеечке в зале для посетителей.
— Ну как?
— Палата 720. Только посещение больных начинается в час дня. А главное, у двери палаты дежурит полицейский, так что туда ходу нет.
— Не везет! — Эндрю махнул рукой.
— Нам поможет этот беджик. — И Саймон украсил свой плащ маленьким самоклеящимся прямоугольником.
— Откуда у тебя это?
— Я предъявил документы, назвался братом бедняги Джерри, с которым у нас разные отцы, отсюда разница в фамилиях. Дескать, я его единственный родственник и специально примчался из Сиэтла.
— И она тебе поверила?
— Похоже, я внушаю доверие, к тому же этот плащ убедил ее в правоте моих слов: ведь в Сиэтле триста шестьдесят пять дней в году льет дождь. Я даже попросил у нее номер телефона, чтобы пригласить поужинать, мне так одиноко в чужом городе…
— Она дала тебе свой номер?
— Нет, но предложение так ей польстило, что она дала мне второй значок, для моего водителя. — Саймон прилепил бедж на пиджак Эндрю. — Пойдемте, Джеймс.
В кабине лифта, поднявшего их на седьмой этаж, Саймон положил Эндрю руку на плечо:
— Говори. Это совсем не трудно, вот увидишь.
— Что говорить?
— «Спасибо, Саймон».
* * *
Прежде чем впустить Эндрю и Саймона в палату, полицейский у дверей тщательно их обыскал.
Эндрю подошел к дремлющему раненому. Тот открыл глаза.
— Я журналист и не представляю для вас никакой опасности.
— Расскажите это политикам… — пробормотал пострадавший и вытянулся на койке. — Мне нечего вам сказать.
— Я здесь не по профессиональной надобности, — начал Эндрю, подходя ближе.
— Убирайтесь, а то я закричу!
— Меня ударили ножом, как и вас. То же самое случилось еще с двумя людьми при похожих обстоятельствах. У меня есть подозрение, что все мы пострадали от руки одного и того же преступника. Просто ответьте, запомнили ли вы что-нибудь. Его лицо, оружие, которым он нанес вам удар?
— У вас что, плохо с головой? Он же напал сзади!
— Вы ничего не успели увидеть?
— Только услышал за спиной шаги. Нас выходила из парка целая толпа, но я почувствовал, что он рядом. Мне повезло: сантиметром выше — и мерзавец задел бы артерию. Меня привезли сюда совсем обескровленным. Врачи даже сказали, что, если бы больница была немного дальше, я бы не выжил.
— А мне не повезло, — прошептал Эндрю.
— Как я погляжу, вы в полном порядке.
Эндрю покраснел, Саймон закатил глаза.
— Вы сразу потеряли сознание?
— Почти сразу, — ответил Маккензи. — Вроде бы успел увидеть, как тот тип убегает, но это было как в тумане, описать вам его я бы не сумел. Я шел к клиентке, у меня украли товара на десять тысяч долларов. На меня нападают уже в третий раз за пять лет, теперь я потребую разрешения на ношение оружия, причем не только на двадцати квадратных метрах моей ювелирной лавки. А у вас, журналиста, что украли?
Пока Эндрю и Саймон находились в больнице Ленокс-Хилл, Фредди Олсон искал в ящиках коллеги пароль доступа к его компьютеру.
Ознакомительная версия.