My-library.info
Все категории

Хавьер Мариас - Все души

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Хавьер Мариас - Все души. Жанр: Современная проза издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Все души
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
10 декабрь 2018
Количество просмотров:
173
Читать онлайн
Хавьер Мариас - Все души

Хавьер Мариас - Все души краткое содержание

Хавьер Мариас - Все души - описание и краткое содержание, автор Хавьер Мариас, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Роман испанского писателя X. Мариаса – это история о двух странных и туманных годах, которые автор провел в Оксфорде – городе вне мира и вне времени. Пребывая среди тайн и интриг, церемонных ритуалов и нелепых традиций, тщательно скрываемого прошлого и болезненного настоящего, рассказчик сплетает собственную историю и помрачение с историей и помрачением других. Слагаемые разнородные, необычные, нередко пугающие составят часть его жизни, уже отмеченной неожиданными отношениями любви и дружбы, связывающими все души.

Все души читать онлайн бесплатно

Все души - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хавьер Мариас
Назад 1 ... 44 45 46 47 48 49 Вперед

13

Библиотека основана Томасом Бодлеем в 1598 г.

14

Корпус Радклиффа, получивший свое название по имени королевского хирурга Джона Радклиффа, построен в 1749 г. и был задуман как библиотека научной и медицинской литературы; ныне входит в состав Библиотеки Бодлея.

15

Осенний триместр, назван по имени святого Михаила.

16

Зд.: сослуживцы (англ.).

17

Питт, Уильям (старший), 1708–1778 – министр иностранных дел (1756–1761), затем премьер-министр (1766–1768) Великобритании.

18

Стерн, Лоуренс (1713–1768) – английский писатель, автор гротескного романа «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена», блестяще переведенного на испанский язык Хавьером Мариасом. Был священником англиканской церкви.

19

Валье-Инклан, Рамон, дель (1866–1936) – известный испанский прозаик, поэт, драматург.

20

Имеются в виду события Гражданской войны в Испании (1936–1939).

21

Автор иронически обыгрывает два традиционных латинских выражения, используемых для характеристики места действия: locus amoenus и locus horridus.

22

Авторская ирония относится к принятому во всей Европе (кроме стран Пиренейского полуострова) обычаю, когда в браке жена принимает фамилию мужа (в Испании жена остается при своих двух фамилиях, дети получают первую фамилию отца и первую фамилию матери).

23

Видимо, у незнакомца были рыжие волосы и очень белая (или веснушчатая) кожа.

24

«Уздечки и шпоры» (англ.).

25

Над рекой (англ.).

26

Название связано с днем Святой Троицы (англ. Trinity).

27

Танец, считающийся мадридской разновидностью мазурки.

28

Задница (исп).

29

Академия Святого Мартина в Полях (англ.).

30

Заводи (англ.).

31

Чудовище, монстр (англ.).

32

Королевское литературное общество (англ.).

33

В истории английской литературы есть ряд писателей и поэтов с такой фамилией. Здесь, возможно, имеется в виду сэр Томас Браун (1605–1682), медик и писатель.

34

Royal Air Force – Военно-воздушные силы Великобритании.

35

Название истребителя, появившегося в ВВС Великобритании во время Второй мировой войны (англ., букв, злючка).

36

Военно-воздушные силы Великобритании, действовавшие в условиях пустыни (англ.).

37

Поэтическое общество (англ.).

38

Африканский корпус Вермахта (англ.).

39

Исполнительский прием: скольжение одного или нескольких пальцев пианиста преимущественно по белым клавишам (итал.).

40

В Испании ужинают, как правило, после девяти часов вечера, то есть когда стемнеет.

41

В общем и целом (лат.).

42

Золотой век в истории Испании – период со второй половины XVI до второй половины XVII века.

43

Добрый вечер! (итал.)

44

Пока! (итал.)

45

Букв, ильмовый лес (англ. Wychwood Forest).

46

Благоговейный, страх, трепет; благоговение (англ.).

47

От греч. endon – «внутри» и giînesis – «происхождение, возникновение»; термин современной социологии, означающий происхождение либо зарождение некоего явления, типичного для какого-либо социально и пространственно ограниченного места и только ему свойственного. Нередко употребляется с оттенком иронии.

48

Знаменитые оксфордские профессора XX века.

49

«Сентиментальное путешествие», одна из частей романа Л. Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» (см. примеч. к с. 72), имеющая самостоятельное значение в истории европейской литературы.

50

В университетах Англии 70 лет – обязательный возраст выхода на пенсию.

51

«Negra espalda del tiempo» (букв, черная спина времени, исп.) – название одного из романов X. Мариаса (цитата из Шекспира).

52

Соррилья, Хосе (1817–1893) – известный испанский поэт и драматург, автор знаменитой пьесы «Дон Хуан Тенорио» (1844), до сих пор не сходящей с испанских сцен.

53

Кастело Бранко, Камило (Каштелу Бранку, Камилу, 1825–1890) – известный португальский поэт и прозаик.

54

Имеется в виду поэма Хосе Соррильи «El Relö» – «Часы» (андалузская форма испанского слова reloj; los relojes – форма множественного числа).

55

Имеется в виду Онегин или Дон Гуан.

56

Названия оксфордских колледжей: Brasenose (букв. бронзовый нос) получил свое название по изображению звериной морды на его старинном дверном молотке; колледж Святой Магдалины.

57

Конец века (франц.). Автор намекает на моду, характерную для конца XIX – начала XX в., когда лиловый цвет доминировал в одежде (в том числе театральной) и в цветовой символике, принятой в русской литературе Серебряного века.

58

Зд: задор, запал (франц.).

59

Персонаж популярной детской книги, эльф в образе вечного мальчика, никогда не становящегося взрослым.

60

Автор дает это выражение по-русски.

61

Отчуждение, шпагоглотатель, суточное плавание (морской термин), вассальная зависимость (исп.).

62

Прозвище короля Филиппа II (англ. Demon of Midday).

63

Внушающий благоговейный страх (англ.).

64

«Тиран Бандерас» («Tirano Banderas») – роман Р. дель Валье-Инклана(см. примеч. к с. 89), написан в 1926 г.; «Автонекролог» («Automoribundia») – автобиография известного испанского писателя Рамона Гомеса де ла Серны, написанная в 1948 г.

65

Намеренное подслушивание (англ.).

66

Подслушана ненароком (англ.).

67

Подслушана намеренно (англ.).

68

Подслушивание случайное, ненамеренное (англ.).

69

Armstrong (англ.) и Brazofuerte (исп.) переводятся как «сильная рука».

70

Речь идет о Кристофере Марло (1564–1593), самом значительном из предшественников Шекспира. Был убит в спровоцированной трактирной ссоре.

71

Судно на воздушной подушке (англ.).

Назад 1 ... 44 45 46 47 48 49 Вперед

Хавьер Мариас читать все книги автора по порядку

Хавьер Мариас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Все души отзывы

Отзывы читателей о книге Все души, автор: Хавьер Мариас. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.