— Здесь действительно можно отлично поесть! — а потом сжалась от боли: восемь лет, о Боже, восемь лет! Он выйдет отсюда, когда ему будет пятьдесят два; как можно что-то начинать в пятьдесят два?
Она схватила его за руку и впилась ногтями в его ладонь под салфеткой, которой он счищал крошки со стола. В этот момент к ним направился администратор. Она зажмурилась от ужаса, что ее разоблачили, в то время как к ней приближалось его строгое, невозмутимое и полное достоинства лицо священника. Кто знает, на какую тяжелую работу его вернут из-за нее. Она всегда портила все, к чему прикасалась в его жизни. Надсмотрщик был уже у их стола и смотрел на них глазами, от которых ничего нельзя утаить.
— Вы довольны ужином? — спросил он.
— О, да, да… — пробормотала она. — Очень.
— У вас есть какие-то замечания?
— Нет, — сказала она. — В самом деле нет.
Она положила бумажную купюру под счет, лежавший в полураскрытой салфетке на тарелке.
— Тогда приходите к нам снова… — сказал надсмотрщик.
Она смотрела на своего официанта:
— Обязательно, — сказала она, — я обязательно приду еще.
Ей позволили встать и почти доковылять до дверей, чувствуя на себе их взгляды: на затылке, на спине, на боках и на бедрах, а потом, когда ее рука уже коснулась ручки, надсмотрщик окликнул ее:
— Эй! — крикнул он. — Вы забыли вот это…
— Что?
— Зажигалку.
— Спасибо, — сказала она и вышла в ночь.
Перевод: wing_wing (http://wind-wing.livejournal.com/)По-русски традиционно: Карагеоргиевич. Династия правящих сербских князей (1803–1813, 1843–1858 гг.) и королей (1903–1941 гг.) (прим. верстальщика).
Цитата из романа «Гайдук Станко» Янко Веселиновића, в котором рассказывается о первом восстании сербского народа против турецкого господства.
Цитата из народной песни «Марко Краљевић и Арапин» («Марко Королевич и Арап»).
«?» — старейшая белградская кафана (ресторан). Здание построено в 1823 году. Сменила несколько названий. По требованию церковных властей хозяин вынужден был изменить последнее название, «У Соборной церкви». Не зная, как назвать свое заведение, он в качестве временной меры повесил над дверью табличку с нарисованным на ней вопросительным знаком. Так кафана называется по сей день.
Кафана — корчма, ресторан.
Кошава — сильный северо-восточный ветер, который дует в Белграде в холодное время года.
Борсалин — вид шляпы.
Блюда балканской и в особенности боснийской кухни. Бамия — овощ, происходящий из Абиссинии и восточной Индии. Шиш-чевап — разновидность мясного блюда типа кебаб, приготовляемая из баранины. Соган-долма — разновидность долмы из риса и мяса. Паче — студень, холодец.
Деление классов внутри параллели в югославских школах осуществлялось по числам. Класс 6–3 соответствует 6 «В» в нашей системе (Правда, то, что 6–3 класс соответствует нашему 6-му, еще надо проверить. Слышала, что когда Капор учился в школе, начальная школа в Югославии включала 4 класса, а средняя — 8, а не наоборот, как теперь. То есть Жан Жик в 6-м классе мог бы быть вполне себе юношей.)
Сингидунум — римская крепость на месте современной Калемегданской крепости.
«Отчизна, ты как здоровье!» — рассказ словенского писателя Ивана Цанкара (1876–1918).
Верушка — псевдоним Веры фон Лендорф (род. 1939), всемирно известной немецкой модели и актрисы.
Римский колодец, снабжавший Калмегданскую крепость питьевой водой, на самом деле, скорее всего, был сооружен австро-венгерскими властями между 1717 и 1739 годом.