at a quarter to nine( без четверти девять
to ( без;
ставится с обозначением количества минут, оставшихся до того часа, к которому движется малая стрелка циферблата; используется только в тех случаях, когда речь идет о движении большой стрелки по левой половине циферблата:
It is five (minutes) to ten.( Сейчас без пяти десять.
когда большая стрелка движется по правой половине циферблата, используется past ( после, и называется час, от которого ушла малая стрелка:
It was ten (minutes) past five.( Было десять минут шестого. (дословно: после пяти)
bу ( к какому-либо (любому) моменту:
Не will come by ten o'clock.( Он придет к десяти часам.
They will marry by the next year.( Они поженятся к следующему году.
She will finish / will have finished her work by his coming back.( Она закончит свою работу к его возвращению.
for ( в течение;
ставится с обозначением промежутка времени; используется чаще, чем в течение в русском языке, где эти слова обычно опускаются:
She has been sleeping for six hours.( Она спит шесть часов.( Она спит в течение шести часов.
Комментарий:
слово o'clock используется только тогда, когда время называется ровно в часах:
Сейчас пять часов.( It is five o'clock.
Было десять часов.( It was ten o'clock.
u не ставится во множественном числе; слово hour ( час может заменять слово o'clock, а также используется во всех других ситуациях с обозначением времени:
It is ten o'clock.( It is ten hours.
They will be here in ten hours, (o'clock - нельзя)( Они будут здесь через десять часов.
from ( с;
обозначает начало промежутка времени:
from the first of May,
но в этом значении используется редко; чаще используется в сочетании from ... till (реже from ... to) ( с ... до;
обозначает начало и завершенность промежутка времени:
from 1917 till 1992.
about ( около / приблизительно:
They will call us about seven (o'clock / hours).( Они позвонят нам часов в семь / приблизительно в семь часов / часов около семи.
after ( после какого-либо (любого) промежутка времени или действия:
They will not be working after three o'clock.( Они не будут работать после трех часов.
Не will come here after the meeting.( Он приедет сюда после собрания.
after ( через какой-либо промежуток времени;
в этом значении используется со сказуемым в Past (сравните in выше):
After a few weeks she got married.( Через несколько недель она вышла замуж.
Примечание:
вместо предлога after в этом значении можно использовать наречие later ( спустя:
A few weeks later she got married.( Через несколько недель она вышла замуж.
before => до / перед каким-либо (любым) промежутком времени или действием:
They had not been working before three o'clock.( До трех часов они не работали, (начали работать после трех)
John had called my sister before he went to the airport.( Перед тем, как отправиться в аэропорт, Джон позвонил моей сестре.
through ( на протяжении всего промежутка времени:
Не can speak through hours.( Он может говорить часами.
Не can do it Monday through Friday.( Он может делать это начиная с понедельника и до пятницы.
over ( свыше / более:
Не has been waiting here over an hour.( Он ждет здесь больше часа.
between ( между:
Не will come between three (o'clock) and four (o'clock).( Он придет между тремя и четырьмя часами.
near ( близко к:
She will come near eight (o'clpck).( Она придет часов в восемь.
till / until ( до:
She will wait till / until ten (o'clock).( Она будет ждать до десяти часов.
since ( с / с тех пор, как;
используется с формулой Perfect:
She has not been here since last year.( Она не была здесь с прошлого года.
during ( на протяжении всего промежутка времени:
They clean offices during summer.( Летом / Все лето они убирают помещения.
during ( во время (в какой-то момент указанного промежутка времени):
I don't want to call you during her sleep.( Я не хочу звонить тебе, пока она спит.
Несколько наиболее употребительных устойчивых сочетаний с предлогами:
according to ( согласно:
We are going there tomorrow according to our plan.( Согласно нашему плану, мы отправляемся туда завтра.
as for / as to ( что касается:
As for her, she will be happy to have such a husband.( Что касается ее, то она будет счастлива иметь такого мужа.
because of ( из-за (по причине того, что):
I am here because of the war.( Я нахожусь здесь из-за того, что идет война.
by means of ( посредством:
We shall do it by means of water.( Мы сделаем это с помощью (посредством) воды.
due to ( благодаря / из-за (по причине того, что):
I am here due to his help.( Я нахожусь здесь благодаря его помощи.
in case of ( в случае:
I don't want to be here in case of his coming.( Я не хочу быть здесь (в случае), если он придет.
instead of ( вместо:
I shall buy a house instead of a car.( Я куплю дом вместо машины.
in spite of ( несмотря на:
I don't like him in spite of his money.( Он мне не нравится, несмотря на свои деньги.
owing to ( благодаря:
Owing to his help I feel well now.( Благодаря его помощи, я сейчас чувствую себя хорошо.
thanks to ( благодаря:
I bought my house thanks to your help.( Я купил дом благодаря твоей помощи..
Примечание:
здесь и далее
smb ( somebody ( кто-либо;
smth. ( something ( что-либо;
Несколько наиболее употребительных глаголов, сочетающихся с существительными или местоимениями посредством предлогов (в русском языке при описании подобных ситуаций предлог не ставится); если существительного / местоимения нет, предлог не нужен:
to listen to smb. / smth. ( слушать кого-либо /что-либо:
Listen to me, please.( Послушай меня, пожалуйста. но:
Listen, please.( Слушайте, пожалуйста.
to wait for smb. / smth. ( ждать кого-либо / что-либо:
I shall wait for father here.( Я подожду отца здесь. но:
I shall wait here.( Я подожду здесь.
to smile at smb. ( улыбаться:
She smiled at him.( Она улыбнулась ему. но:
She was smiling.( Она улыбалась.
to ask smb. for smth. ( просить у кого-либо что-либо:
She asked me for help.( Она попросила помощи у меня / помочь.
Don't ask them for money.( He проси у них денег.
to ask smb. smth. / to ask smb. to do smth. ( спрашивать (просить) кого-либо о чем-либо/сделать что-либо:
They didn't ask me my name.( Они не спросили, как меня зовут.
She asked me to come next time.( Она попросила меня прийти в другой раз.
to look for smb. /smth. ( искать кого-либо / что-либо:
Не is looking for his wife.( Он ищет свою жену.
Несколько наиболее употребительных глаголов, сочетающихся с другими словами посредством предлогов, не совпадающих по своему значению с русскими предлогами:
to hint at smth. => намекать на что-либо:
Не hinted at my money. => Он намекал на мои деньги (на то, что у меня есть деньги).
Комментарий:
практически во всех подобных случаях за предметом легко угадывается действие, поэтому в русском языке мы можем использовать придаточные предложения.
to hope for smb. / smth. ( надеяться на кого-либо / что либо:
She hopes for your help.( Она надеется на твою помощь (на то, что ты ей поможешь).
to depend on / upon smb. / smth. ( зависеть от кого-либо / чего-либо:
Everything depends on them.( Все зависит от них (от того, как они себя поведут).
to leave for ( уехать в:
She is leaving for Moscow next week.( Она уезжает в Москву на следующей неделе.
Несколько наиболее употребительных глаголов, не требующих в английском языке после себя предлогов, тогда как в русском языке в подобных ситуациях предлог необходим:
to leave ( уехать из:
She left Minsk yesterday.( Она уехала из Минска вчера.
имеет другие значения (см. Словарь), например:
Не left his car near the house.( Он оставил машину возле дома.
to play ( играть (во-что-либо / на чем-либо):
обратите внимание:
играть в игры - без артикля;
играть на музыкальном инструменте - с определенным артиклем
to play football( играть в футбол;
to play the piano( играть на пианино
to need ( нуждаться в
(с этим глаголом удобно поступать так же, как и с глаголом to like:
They need your help. - (Они нуждают твою помощь.)( Они нуждаются в твоей помощи. / Им нужна твоя помощь.
to answer ( отвечать на:
They didn't answer my letter.( Они не ответили на мое письмо.
I shall answer your question.( Я отвечу на ваш вопрос.
to follow ( следовать за:
Не followed them.( Он последовал за ними.
to join ( присоединиться к / вступить в (организацию):
Their sister didn't want to join us.( Их сестра не захотела присоединиться к нам.
Не joined the party in 1917.( Он вступил в партию в 1917 году.
to doubt ( сомневаться в:
I don't doubt your feelings.( Я не сомневаюсь в твоих чувствах.
Дополнение к Теме 2: Послелоги.
В английском языке существуют не только предлоги, но и послелоги. В русском языке подобного понятия нет. Что это такое? Определение вытекает из названия: если предлоги предваряют что-либо, т.е. ставятся перед существительными / местоимениями / другими словами, то послелоги следуют за чем-либо, а именно, стоят после глаголов. Назначение предлогов и послелогов в предложении тоже различается: предлоги служат для того, чтобы связывать слова между собой в их взаимодействии; послелоги придают глаголу другое значение или дополняют уже существующее.
Например:
В русском языке есть слова нокдаун и нокаут. Так вот, эти слова - не что иное, как английский глагол knock (ударить) + послелоги down (вниз) и out (наружу / за пределы чего-либо). Смысл получается следующий:
knock down ( ударить так, чтобы упал (можно подняться и продолжать бой);
knock out ( ударить так, чтобы не смог продолжать бой (выбыл из борьбы / оказался за пределами соревнований)
Многие послелоги совпадают по форме с предлогами (in / on / over / ...); многие .имеют только свою форму (away / off / up и др.) и не используются в качестве предлогов.