My-library.info
Все категории

Л Кутузов - Практическая грамматика английского языка

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Л Кутузов - Практическая грамматика английского языка. Жанр: Руководства издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Практическая грамматика английского языка
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
18 сентябрь 2019
Количество просмотров:
184
Читать онлайн
Л Кутузов - Практическая грамматика английского языка

Л Кутузов - Практическая грамматика английского языка краткое содержание

Л Кутузов - Практическая грамматика английского языка - описание и краткое содержание, автор Л Кутузов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Практическая грамматика английского языка читать онлайн бесплатно

Практическая грамматика английского языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Л Кутузов

В структуре каждого современного языка основополагающими являются принципы построения простых предложений с одним (главным) действием. Это значит, что любое самое сложное описание ситуации в конечном итоге можно представить в виде обычных простых фраз, следующих одна за другой:

Внимательно ознакомившись с материалами, представленными нашей Комиссии вашим Комитетом, и глубоко изучив их, члены нашей Комиссии пришли к единодушному мнению о том, что, поскольку поднимаемые вами вопросы не оказывают решающего влияния на обстановку в регионе в целом, но могут оказаться полезными при решении определенных проблем в обозримом будущем, в данный момент целесообразно отложить принятие окончательного решения по представленным вами материалам до первого подходящего случая.

=

Ваш Комитет представил нашей Комиссии материалы. Члены нашей Комиссии внимательно ознакомились с ними. Потом они их глубоко изучили. Вы поднимаете вопросы. Они не оказывают решающего влияния на обстановку в регионе в целом. Эти вопросы могут оказаться полезными при решении определенных проблем в обозримом будущем. Члены нашей Комиссии пришли к единодушному мнению. Они откладывают принятие окончательного решения до первого подходящего случая.

То же и в английском языке - можно выполнить описание ситуации в первом варианте, а можно и во втором. Второй выглядит намного проще, но он и намного примитивнее - в этом как раз заключается ответ на вопрос о том, зачем нужны "все эти герундии".

Способ описания ситуации зависит от самого говорящего, который выбирает его, исходя из обстановки (у пивного ларька/в очереди за дефицитным товаром / на официальном приеме и т.д.) и своих возможностей. А возможности использования даже родного языка у каждого человека разные (некоторым для общения хватает порядка трехсот слов, из которых глаголов - пять-десять). Поэтому под словами "Мужик, дай закурить! " и "Извините, не будете ли Вы настолько любезны, чтобы угостить меня сигаретой?" мы понимаем одно и то же, но человека воспринимаем по-разному.

А теперь попробуем идти от уровня "Мужик, ..." к уровню "Извините, ...".

Тема 5: Придаточные предложения.

В английском языке, так же, как и в русском, придаточные предложения делятся на несколько типов: придаточные подлежащие / сказуемые / дополнительные / определительные / обстоятельственные. Придаточные обстоятельственные, в свою очередь, подразделяются на: придаточные места / времени / причины / условия / цели / сравнения / образа действия / следствия / придаточные уступки.

Мы перечислили все типы существующих в английском языке придаточных предложений, но пусть нас не смущает такое большое их количество - для того, чтобы правильно пользоваться придаточными предложениями при переводе с одного языка на другой, достаточно знать лишь основные их типы, значения союзов, присоединяющих эти придаточные к главному предложению (в русском языке мы запросто строим сложно-подчиненные предложения, но никогда не задумываемся, какой именно тип придаточного предложения использован в данной ситуации) и не выходить за рамки установленных правил, которые рассмотрим ниже.

Основные союзы, использующиеся для присоединения придаточных предложений к главному или к другому придаточному предложению:

that ( что / чтобы;

в разговорной речи часто опускается, но легко угадывается по смыслу:

Я знаю, (что) он хороший водитель.( I know (that) he is a good driver.

because ( потому что:

Ты мне нравишься, потому что ты хорошая девушка.( I like you because you are a good girl.

as ( как / так как:

Так как они были заняты, мы пошли без них.( As they were busy, we went without them.

If ( если:

Если ты придешь, я помогу тебе.( I'll help you if you come.

if / whether ( ли:

Я не знаю, курит ли он.( I don't know if / whether he smokes.

Примечание:

союзы if / whether очень близки по значению и используются для присоединения придаточных предложений, напоминающих по форме общие вопросы (обратите внимание на разницу в построении придаточных предложений и вопросов):

I don't know if / whether he smokes. - Does he smoke? Nobody can tell you whether / if she spoke to him.( Никто не может сказать тебе, говорила ли она с ним.

Did she speak to him?( Она говорила с ним? / Говорила ли она с ним?

единственным отличием, существующим между этими союзами, является то, что whether может использоваться перед инфинитивом, a if - не может:

I don't know whether to do it or not.( Я не знаю, делать ли мне это.

I don't know whether / if I want to do it or not.( Я не знаю, хочется ли мне делать это.

when ( когда:

Меня не было, когда она пришла.( I was out when she came.

since ( поскольку / так как:

Я не могу купить этот дом, поскольку / так как у меня нет денег.( I can't buy this house since I have no money.

since ( с тех пор, как;

подразумевает незаконченный промежуток времени, поэтому в главном предложении используются формулы Perfect:

От него не было писем с тех пор, как он уехал.( There have been no letters from him since he left.

after ( после того, как;

если подчеркивается предшествование одного действия другому,. сказуемое придаточного ставится в Perfect Past; если одно действие просто следует за другим - Indefinite Past:

Она пришла после того, как я ушел.( She came after I had left / after I left.

before ( перед тем, как;

если подчеркивается предшествование одного действия другому, сказуемое главного ставится в Perfect Past; если одно действие просто следует за другим - Indefinite Past:

Она ушла перед тем, как я пришел.( She had left / She left before I came.

till / until ( до тех пор, пока (не);

в этом случае сказуемое придаточного предложения используется в утвердительной форме:

Жди здесь, пока я не вернусь.( Wait here till / until I come back.

while ( пока / в то время как:

Пока я курил, он ушел.( Не left while I was smoking.

unless ( если не;

сказуемое придаточного предложения используется в утвердительной форме:

Он уедет, если ты не поможешь ему.( Не will leave unless you help him.

though / although ( хотя:

Я помогу тебе, хотя я и занят.( I'll help you though / although I am busy.

as though / as if ( как если бы / как будто:

Ты выглядишь так, будто не выспался.( You look as if you haven't slept.

Здесь такой запах, будто кто-то курит.( It smells as though someone has been smoking in here.

Он говорит по-английски, как будто он англичанин.( Не speaks English as if / as though he were / was an Englishman.

Обратите внимание:

в первых двух примерах описаны реальные ситуации, т.е. действительно не выспался и действительно курит; в третьем примере ситуация нереальная, т.е. на самом деле не англичанин - см. Тема 6.

than ( чем:

Я знаю ее лучше, чем ты (знаешь).( I know her better than you (do).

so that ( так что:

Он не захотел помочь, так что нам пришлось уйти.( Не didn't want to help us, so that we had to leave.

so ... that ( так / настолько ..., что:

Он был настолько уставшим, что нам пришлось ждать.( Не was so tired that we had to wait.

as ... as ( так (же) / такой (же), как (и):

Он не любит тебя так, как ты любишь его.( He doesn't love you as much as you love him.

not so ... as ( не так / такой ..., как:

Эта книга не такая интересная, как я ожидал.( This book is not so interesting as I expected.

that / so that / in order (that) ( чтобы / для того, чтобы:

Он попросил у меня денег для того, чтобы купить новую машину.( Не asked me for some money in order (that) / so that he could buy a new car.

lest ( чтобы не:

Я боялся, чтобы он меня не увидел (что он увидит меня).( I was afraid lest he see me.

the ... the ( чем ... тем;

в этом случае используются прилагательные / наречия в сравнительной степени:

Чем больше ты куришь, тем меньше нравишься мне.( The more you smoke the less I like you.

provided (that) / on condition (that) ( при условии, что:

Она придет при условии, что ты поможешь ей.( She will come provided / on condition (that) you help her.

supposing (that) ( допустим / предположим (что):

Допустим (что), я дам тебе денег, что ты будешь делать?( Supposing (that) I give you some money, what will you do?

as ( в то время, как / когда / по мере того, как:

Это произошло, когда я убирал комнату.( It happened as I was cleaning the room.

as soon as ( как только:

Я позвоню тебе, как только они вернутся.( I'll call you as soon as they come back.

as / so long as ( пока / при условии, что:

Пока я нахожусь в комнате, не кури здесь.( Don't smoke in the room as / so long as I am here.

Ты можешь купить машину при условии, что ты умеешь водить.( You may buy a car as / so long as уou can drive.

in case (that) ( в случае, если:

В случае, если он не сможет помочь, звони мне.( In case (that) he can't help you, call me.

Часто для присоединения придаточных предложений к главному или к другому придаточному используются союзные слова (совпадают по форме с вопросительными словами). Они не просто соединяют предложения друг с другом, но и являются членами придаточного предложения, иногда даже подлежащим:

Я не знаю, кто помог ему.( I don't know who helped him.

В русском языке придаточные такого типа абсолютно совпадают по форме с вопросительными предложениями:

Я не знаю, кто помог ему. - Кто помог ему?

Он не говорит нам, когда они приедут. - Когда они приедут!

В английском языке подобное совпадение форм происходит только между придаточными с союзными словами и вопросами к подлежащему или к его определению. Остальные специальные вопросы отличаются по своему построению от придаточных предложении: придаточные - обычные повествовательные предложения и строятся соответственно, а вопросы строятся по собственной схеме:


Л Кутузов читать все книги автора по порядку

Л Кутузов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Практическая грамматика английского языка отзывы

Отзывы читателей о книге Практическая грамматика английского языка, автор: Л Кутузов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.