НОСТОК — название водоросли, которая не имеет ничего общего с философским Деянием, хотя некоторые алхимики использовали его для сравнений и тем самым ввели в заблуждение множество суфлеров.
О
ОБЪЕКТ МУДРЕЦОВ — еще одно обозначение первичной материи.
ОГОНЬ ПРИРОДНЫЙ — свойство, присущее любой материи.
ОГОНЬ ПРОТИВОПРИРОДНЫЙ — огонь, получаемый при помощи угля, газа или электричества.
ОГОНЬ ТАЙНЫЙ — двойная соль, приготовленная знатоком искусства. В качестве, синонима используется выражение первый агент.
ОРЕЛ — синоним сублимации (возгонки) у Филалета.
ОСОБЫЙ — этим словом обозначается «особый способ», посредством которого совершается прямая трансмутация металла в золото без применения Универсального снадобья — отсюда и возникло название. Василий Валентин в своих трудах указывает по меньшей мере один из таких способов..
П
ПАВЛИНИЙ ХВОСТ — этим выражением обозначается последовательностъ цветов, сменяющих друг друга в ходу одной из стадий вываривания.
ПАРАЦЕЛЬС ТЕОФРАСТ — швейцарский врач и алхимик XVI века.
ПЕРВЫЙ АГЕНТ — синоним тайного огня.
ПЕРЕНЕЛЛА — жена Никола Фламеля.
ПЕРНЕТИ ДОМ АНТУАН ЖОЗЕФ — французский монах, эрудит и историк XVIII века.
ПЕЧАТЬ ГЕРМЕСА — иначе — герметическая затычка; маслянистая жидкость, покрывающая компот (см.) и не пропускающая воздух.
ПИРИТ (СЕРНЫЙ КОЛЧЕДАН) — природный минерал сернистого соединения железа.
ПЛЕВОК ЛУНЫ — синоним тайного огня.
ПОКЛОННИК НАУКИ — человек, познавший тайны алхимии, но не работавший в лаборатории
ПОРОШОК ПРОЕКЦИИ — эта субстанция создается путем сплава философского камня с тем металлом, который хотят получить; обычно это золото.
ПРОЕКЦИЯ — синоним трансмутации металлов.
ПУАССОН АЛЬБЕР — алхимик и писатель конца XIX века.
ПУТЬ — есть три пути, ведущие к реализации философского магистерства; один называется коротким, второй — влажным, третий — сухим. Они различаются по длительности, сложности м характеру составляющих его операций.
Р
РАБЛЕ ФРАНСУА — французский писатель XVI века, который был монахом-бенедиктинцем, врачом, профессором анатомии и кюре в Медоне, а также, о чем известно гораздо меньше, герметическим философом:
РАЗЕС (РАЗИ) — арабский алхимик и врач, живший примерно в X веке.
РЕБИС — двойная субстанция, которую получают в процессе двух первых Деяний, а в третъем подвергают вывариванию в философском яйце.
РЕВНИВЫЙ — эпитет алхимика, который дает ложные сведения.
РЕТОРТА — алхимическая колба.
РИПЛИ ДЖОРДЖ — британский адепт XV века.
РОЗА И КРЕСТ — тайное общество, основанное алхимиком Христианом Розенкрейцером, фигурой более или менее легендарной.
РОЗЕНКРЕЙЦ ХРИСТИАН — этот алхимик, согласно легенде, жил в XIV веке, достиг ступени адепта и обрел бессмертие. Утверждают, что впоследствии он появлялся в облике Филалета и графа де Сен-Жермена.
РТУТЬ ФИЛОСОФОВ — женское начало, заключенное в первичной материи.
РТУТЪ ФИЛОСОФСКАЯ — соль, извлеченная из первичной материи под воздействием тайного огня.
РТУТЬ — жидкое серебро, которое обращается в торговле. Выражение «наша ртутъ» может обозначать что угодно от первичной материи до философской ртути и т. п.
РУДНИК МУДРЕЦОВ — синоним первичной материи, находящейся в состоянии удаленной.
С
САЛЬМОН ГИЙОМ — алхимик и писатель XVII — начала XVIII века.
САТУРН — синоним свинца.
СЕЛИТРА — нитрат калия, формула KNO3.
СЕНДИВОГ МИХАЭЛЬ — моравский алхимик XVII века, который собрал труды Космополита, женился на его вдове и стал выдавать себя за него.
СЕН-ЖЕРМЕН ГРАФ ДЕ — алхимик и, возможно, адепт XVIII века. Этот человек представляет собой одну из самых интригующих исторических загадок. Говорят, в настоящее время он живет в Венеции!
СЕРА — мужское начало, заключенное в первичной материи.
СЕРЕБРО ЖИДКОЕ — старинное название ртути.
СИЛИАНИ — алхимик XIX века.
СЕТОН АЛЕКСАНДР — см. Космополит.
СНАДОБЬЕ УНИВЕРСАЛЬНОВ — разведенный философский камень. По завершении операций Белого Деяния получаются снадобья низшего порядка.
СОЛНЦЕ — синоним золота.
СОЛЬ — субстанция, посредством которой сера соединяется с ртутью философов. До Василия Валентина и Парацельса соль часто называли мышьяком или же не упоминали о ней вовсе.
СОЛЬВЕ Э КОАГУЛА — в этих двух латинских словах суммируется большая часть операций магистерии, поскольку в процессе двух первых Деяний твердые тела распускаются, а летучие вещества затвердевают.
СПАГИРИЯ — придуманный Парацельсом термин, которым обозначается искусство создания медицинских или химических препаратов алхимическими способами.
СПИНОЗА БАРУХ — голландский философ XVII века.
СТАРИК — выражения «наш старик» или «отец металлов» служат для обозначения Рудника мудрецов.
СТАРКИ ДЖОРДЖ — британский врач XVII века, который познакомился с Филалетом в английской Америке.
СТИБИН — природный минерал сернистого соединения сурьмы.
СУБЛИМАЦИЯ (ВОЗГОНКА) — превращение твердого тела в пар, минуя стадию жидкости.
СУФЛЕР — ложный алхимик, который пытается произвести трансмутацию металлов в золото любыми способами и только с целью наживы. Наша химия родилась из их беспорядочных опытов, по ходу которых были открыты многие новые элементы,
СУХАЯ ВОДА, КОТОРАЯ НЕ СМАЧИВАЕТ РУК— синоним тайного огня. Однако у некоторых авторов это выражение обозначает философскую ртуть
Т
ТИФРО — архимик начала XIX века.
ТРАНСМУТАЦИЯ.(ПРЕОБРАЗОВАНИЕ) — алхимическая операция по превращению одного металла в другой; в современной науке осуществляется только физическим путем.
У
УМНОЖЕНИЕ (МУЛЬТИПЛИКАЦИЯ) — последняя стадия магистерии, которая усиливает мощь камня. Фактически речь идет об очередном вываривании.
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ РАСТВОРИТЕЛЬ — эта жидкость, называемая также алькаэст, служит растворителем в трех стадиях магистерии; эпитет «универсальный» не означает, что с его помощью можно растворить любую материю.
Ф
ФАЗЫ ФИЛАЛЕТА — семь стадий с последовательной сменой температурного режима в процессе вываривания философского яйца.
ФИГЬЕ ЛУИ — писатель XIX века, автор книг по истории науки.
ФИЛАЛЕТ ЭЙРЕНЕЙ — британский адепт XVII века.
ФИЛОСОФСКИЙ КАМЕНЬ — конечный продукт алхимического Деяния.
ФИЛОСОФСКОЕ ЯЙЦО — этим выражением обозначается стеклянный сосуд, в котором находится философская материя на стадии последнего вываривания.
ФЛАМЕЛЬ НИКОЛА — адепт и общественный писарь XIV века, умерший в начале XV века.
ФЛАММАРИОН КАМИЛЬ — французский астроном и ученый, скончавшийся в 1925 году.
ФОМА АКВИНСКИЙ (СВЯТОЙ) — поклонник науки, теолог и философ XIII века.
ФЮЛЬКАНЕЛЛИ — современный адепт.
Х
ХАОС — название первичной материи на дтадии уда-ленной. У некоторых авторов обозначает любую фазу Дея-ния в любом временном промежутке.
ХИМИЧЕСКАЯ СВАДЬБА — соединение серы и ртути философов в философском яйце.
ХРИСОПЕЯ — технический термин для обозначения трансмутации металла в золото.
Ш
ШАМПАНЬ ЖАН-ЖЮЛЬЕН — иллюстратор трудов Фюльканелли. Скончался в 1932 году.
ШМИДЕР КАРЛ ХРИСТОФ — немецкий профессор-историк XIX века. Его «История алхимии» остается луч-шей книгой из всех опубликованных на эту тему.
Э
ЭЛИКСИР ДОЛГОЙ ЖИЗНИ — философский камень, разведенный в гомеопатических дозах.
ЭСПАНЬЕ ЖАН Д' (ПРЕЗИДЕНТ) — бордосский адепт начала XVII века.
Ю
ЮПИТЕР — синоним олова.
ЮССОН БЕРНАР — современный поклонник науки.
Сведения об алхимиках, героях этой книги, а также объяснения многих понятий содержатся в конце книги, см. Приложение и Указатель. Дополнения, уточнения, а также сведения об исторических лицах, не вошедших в Указатель, приводятся в постраничных примечаниях. — Прим. ред.
Источником этого рассказа служит сочинение Эйренея Филопона Филалета «Сущность алхимии» («Тhе Marrow о/ Alchemy»), которое было издано в Англии в 1655 году и хранится ныне в Британском музее. Джордж Старки написал к нему предисловие под псевдонимом Эгрегий Кристо (Egregius Christo). — Прим. авт.
Слово «спагирический» объясняется в Указателе. Но, по-видимому, его нужно понимать как синоним понятия «алхимический». — Прим. ред.