Ознакомительная версия.
4. Местность, напоминающая спускающегося дракона12, окруженного водой, в сопровождении свиты облаков, рождает людей по рангу и жалованью, соответствующих Трем Великим Министрам.
5. Местность, напоминающая дворцовое здание с роскошной растительностью и высокими деревьями, рождает основателя государства или префектуры.
6. Местность с пологим склоном, напоминающая свернувшегося и извивающегося испуганного змея, свергает государство и уничтожает клан.
7. Местность, похожая на остроконечный кинжал-топор и копье, – здесь умирают солдаты, их наказывают или заключают.
8. На местности, похожей на быстрое течение воды, люди видят призраков.
B. Формы особенностей
1. Если особенности напоминают гнезда ласточек, то согласно законам фэншуй похороны должны делаться в углублении, и [потомки] будут наделены поместьем.
2. Если особенности напоминают опрокинутый сосуд из-под вина с холмами на заднем плане, выдвигающимися на расстоянии, [имеющими] впереди характерный извилистый ландшафт, то [потомки достигнут разряда] девяти знатных и трех министров.
3. Если особенности напоминают перевернутый котел, то на вершине можно получить богатства.
4. Если особенности напоминают крону дерева, то будет постоянное процветание и радость.
5. Если особенности напоминают жеребьевку, то сотня дел будет запутана и лишена порядка.
6. Если особенности напоминают растрепанную одежду, то женщины будут ревнивыми, а жены своенравными.
7. Если особенности напоминают мешок мусора, то дома и зернохранилища сгорят.
8. Если особенности напоминают опрокинутую лодку, то женщины будут болеть, а мужчин заключат в тюрьму.
9. Если особенности напоминают длинный стол, то сыновья и внуки умрут.
10. Если особенности напоминают лежащий меч, то будет экзекуция и узурпация.
11. Если особенности напоминают вытянутый кинжал, то придется уступить несчастью и бежать от беды.
C. Другие формы
1. Волы лежат, и лошади скачут.
2. Фениксы танцуют и взмывают вверх.
3. Летающая змея свертывается и извивается.
4. Морская черепаха, крокодил, сухопутная черепаха и водяная черепаха различаются способом использования воды.
5. Вол означает богатство, феникс – благородство.
6. Летающая змея приносит неудачу и опасность.
7. Активные и нестабильные типы местности не подходят для похорон.
8. Когда четыре направления непостижимы, согласно законам фэншуй их нужно избегать.
D. Отношения между контурами и особенностями
1. Контуры и особенности, которые согласуются друг с другом, благоприятны.
2. Контуры и особенности, которые не согласуются друг с другом, зловещи.
3. Если контур зловещий и особенности благоприятны, надежда на счастье равна одному к ста.
4. Если контур благоприятен, а особенности зловещи, то несчастье не ждет завтрашнего дня.
X. Толкование направлений
A. Восемь Драконов
1. Классик говорит: земля имеет Четыре Аспекта; ци следует за Восьмью Направлениями.
2. Четыре Аспекта – это янь, шэнь, сы, и хай13.
3. Восемь Направлений – это чжэнь, ли, кань, дуй, тянь, кунь, гэнь и сюнь14.
4. Четыре Аспекта активируют драконов, а Восемь Драконов дарят жизнь.
5. Если жилье пребывает в согласии, то будет счастье, благословение, уважение и благородство.
B. Восемь Направлений
1. Направление измеряется земным гномоном.
2. Расстояние измеряется нефритовой линейкой.
3. Участки похорон в направлении тянь15 требуют контур, который непрерывно повышается и опускается; особенности должны быть широкими и квадратными.
4. Участки похорон в направлении кунь16 требуют контур, подобный разделенному экрану без наклона; особенности должны быть широкими и горизонтальными.
5. Участки в направлении гэнь17 требуют извилистый и смягченный контур, особенности должны быть высокими крутыми пиками.
6. Участки в направлении сюнь18 требуют высокий и пышный контур; особенности должны быть острыми и внушительными.
7. Участки в направлении чжэнь19 требуют постепенный и гармоничный контур; особенности должны быть возвышающимися и господствующими.
8. Участки в направлении ли20 требуют контур, который развернут и выгнут дугой; особенности должны быть поднимающимися и высокими.
9. Участки в направлении дуй21 требуют контур, который величественно выдвинут вперед с поднимающимися склонами; особенности должны быть квадратными и горизонтальными.
10. Участки в направлении кань22 требуют длинный и вьющийся контур; особенности должны быть высокими и изобиловать вертикалями.
C. Три и шесть ситуаций
1. Воистину, есть три ситуации для благоприятного логова и шесть ситуаций для зловещих похорон.
2. Небесный свет освещает все внизу, а земные энергии поднимаются вверх.
3. Сохранять дух при соединении солнца и луны, приветствовать богов и избегать призраков – такова первая благоприятная ситуация.
4. Смешивать и соединять инь и ян, формировать пять [цветных] почв и четыре совершенствования – такова вторая благоприятная ситуация.
5. Опираясь на прозорливость всепроникающего видения и всего количества навыка, стремиться к совершенству и избегать несовершенного, пополнять высокое и низкое – такова третья благоприятная ситуация.
6. Когда инь и ян борются друг с другом, это первая зловещая ситуация.
7. Когда время и сезон конфликтуют, это вторая зловещая ситуация.
8. Когда сила маленькая, но намерения большие, это третья зловещая ситуация.
9. Опираться на удачу и рассчитывать на влияние – это четвертая неудача.
10. Притеснение высших и принуждение низших – пятая неудача.
11. Изменение присущего и отстранение фактического – это шестая неудача.
12. Классик говорит: если логово благоприятно, но похороны нет, это равносильно отказу от трупа.
1 Согласно Книге похорон погребение особенно зависит от шэн-ци. В период возникновения философии космологов династии Хань ци являлись чем-то вроде греческой рпеита (ветер, воздух, дыхание). В одном из самых ранних источников (Zuozhuan: Zhao 1/8) ци — метеорологическая категория, состоящая из шести атмосферных сил: холода и тепла, ветра и дождя, темноты и света. Когда тело человека в избытке подвергается этим внешним влияниям, то следствием является физическое проявление жара, простуды, бреда и т. д. Во времена Mozi ци главным образом относилась к описанию человеческих проявлений: короли-мудрецы были весьма озабочены тем, что, по их мнению, пещеры могут защитить от ветра и холода зимой, но летом в них будет сыро внизу и парко наверху, что может повредить ци у людей. Поэтому были построены дворцы и дома (.Mozi, глава 21).
Во времена Воюющих Царств и в ранний ханьский период ци приобретает космический смысл как универсальная жидкость, проявляющаяся активно в виде ян и пассивно в виде инь, которая, сгущаясь, придает форму всем вещам и в которой все они растворяются… Космогония в начале главы 3 Ху– айнанцзы ясно описывает это:
Дао началось в Туманной Пустоте.
Туманная Пустота породила пространство/время;
Пространство/время породило первозданную ци…;
Все чистое и яркое, расширяясь, образовало Небо;
Тяжелое и мутное, затвердев, сформировало Землю…
Соединенные сущности Неба и Земли породили инь и ян.
Запредельные сущности инь и ян вызвали четыре сезона года…
Описание того, как возникает Вселенная, – это больше процесс, чем событие. В то же время то, что космос становится субстанцией в пространстве, – это тоже процесс, происходящий во времени… Возникновение – это повторяющийся цикл, а не одиночное событие. Таким образом, на протяжении всего тощ ян-ци прибывает за счет инь до летнего солнцестояния, затем убывает в пользу инь до зимнего солнцестояния… Самое раннее упоминание шэн-ци содержится в Lushi chunqiu в отрывке, описывающем цикл. Как нам говорят, в последний месяц весны шэн-ци расцветает, а ян-ци вытекает; появляются побеги и распускаются почки. Из этого контекста видно, что термин означает нечто похожее на энергию, дающую жизнь. В данном переводе я воздерживаюсь от перевода ци (Примечание C.Л Филда к Цзаншу.)
2 У син, или пять движений, первоначально относился к Земле: «Небо имеет три огня; Земля имеет пять движений» (.Zuozhuan, Chao 32…). В первом объяснении у син понимались как естественные процессы вроде падения воды, поднятия огня, сгибания дерева, формирования металла и роста почвы (,Shujing, Hongfan; Legge 325). Во времена династии Ханьу син стал обозначать пять состояний, или фаз, ци, по аналогии трем состояниям воды: твердым, жидким и газообразным. (Примечание C.Л Филда к переводу Цзаншу.)
Ознакомительная версия.