My-library.info
Все категории

Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты. Жанр: Прочая религиозная литература год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Коран. Богословский перевод. Том 4
Дата добавления:
1 октябрь 2023
Количество просмотров:
29
Читать онлайн
Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты

Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты краткое содержание

Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты - описание и краткое содержание, автор Религиозные тексты, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Переведен весь Коран, данная книга — четвертый из четырех томов. В томе 4 содержится перевод с 18-й по 35-ю суры. Почему перевод смыслов Корана, выполненный автором, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г.С. Саблуков, И.Ю. Крачковский, Б.Я. Шидфар, М.—Н.О. Османов), или переводчиками (В.М. Порохова, Э.Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется — они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская академия-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 года. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

Коран. Богословский перевод. Том 4 читать онлайн бесплатно

Коран. Богословский перевод. Том 4 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Религиозные тексты
ярости односельчане забили его до смерти. Бренное тело погибло, душа оставила его, и послышались] слова: «Войди в Рай. [В вечности твоей обителью станет Рай, а сейчас, пребывая в ожидании в загробном миру, ты уже можешь испытывать райское спокойствие и наслаждение]». Он [находясь по ту сторону жизни] воскликнул: «Как хотелось бы, чтобы народ мой узнал о том, за что Господь простил меня и сделал одним из одаренных Его щедростью».

***

«Как хотелось бы, чтобы народ мой узнал о том, за что Господь простил меня и сделал одним из одаренных Его щедростью». Великий муфассир имам аль-Куртуби в комментарии к этим строкам сказал: «Аят обращает наше внимание на следующие очень важные качества верующего: необходимость (1) прощать нанесенные нам обиды, (2) проявлять кротость (мягкость, доброту; благоразумие) к тем, кто невежественен, (3) испытывать чувство жалости и сострадания, когда оказываешься в кругу (в толпе) зараженных вредными привычками и склонных к аморальным поступкам, пребываешь среди недобрых людей, (4) не откладывая на потом, приступать к нейтрализации плохого, (5) быть любезным и вежливым, делая что-то во спасение другого. Требуется занять себя упомянутым, сосредоточиться на этом, а не злорадствовать, не радоваться чужому несчастью и не проклинать.

Разве вы не видите, как искренне упомянутый в аяте человек желал блага и добра тем, кто затем жестоко убил его, кто был одержим стремлением причинить ему лишь зло и несчастье! Желал блага и добра — а ведь убийцы его были, между прочим, безбожниками, язычниками» 7.

36:28, 29

После произошедшего Мы [говорит Господь миров] ни одного [ангела-]воина с небес не отправили к ним [к этому перешедшему все границы народу] и не собирались [пусть даже столь незначительно тратиться на них]. [Уничтожившим этих людей по Нашему велению был] лишь один [смертоносный] крик [с небес], и вот они — неподвижны (тихи, спокойны) [бурлившая до последнего момента жизнь вдруг угасла. Навсегда…].

36:30

О горе, жаль их! Сколько бы ни приходило к ним посланников, они насмехались [не воспринимали Божью проповедь всерьез].

36:31

Разве они не видят [не знают], сколько цивилизаций было погублено Нами ранее! Поистине, они ведь не вернутся уже к ним [к ныне существующим]!

36:32

Все до единого будут собраны они и приведены к Нам [после всеобщего Воскрешения для ответа за то, как прожили жизнь земную].

36:33

Знамением [убедительно демонстрирующим процесс воскрешения в пределах земных возможностей] для них (людей) является мертвая [безжизненная от сильной засухи] земля, которую Мы оживляем [направляя к ней дождевые тучи], а после выводим из нее [растение, а оно, развившись, дает] семя, которое в последующем они употребляют в пищу [оно ведь съедобно].

36:34

На ней (земле) Мы [продолжает Господь миров] разместили и пальмовые рощи, и виноградники, дали выход подземным водным источникам.

36:35

Дабы они (люди) питались плодами всего этого и тем, что получают в результате своего труда. Почему бы им не быть благодарными [за столь широкий ассортимент]?!

36:36

Бесконечно далек от всего не присущего Ему Тот, Кто сотворил все парное из того, (1) что произрастает на земле, а также (2) вас [людей и джиннов] и (3) то, чего вы не знаете.

36:37

Знамением для них (людей) является ночь, из которой выводится Нами (вытаскивается; снимается, отделяется) день [удаляется, в итоге света не остается], и вот они оказываются в темноте [без дневного света].

36:38

[Другим знамением является] солнце, которое движется, находясь на своем постоянном месте. [Все] это — установление Всемогущего, Всезнающего [Творца, а не результат взрыва, неразберихи и вселенского хаоса].

36:39

Для луны Мы [продолжает Господь миров] определили [четкую] периодичность состояний, пока не примет форму старой [высохшей и искривившейся, тонкой] ветви с кистью фиников.

36:40

Ни солнце не может настигнуть луну [столкнуться с нею или перенять ее цикличность], ни ночь не в состоянии обогнать день [сбить регулярный и точный процесс смены ее приходом нового дня]. Все [находится в гармонии и] плавает [вращается] во Вселенной [спокойно и безмятежно, несмотря на свои громадные размеры и вес].

36:41

Знамением для них (людей) является также то, что их потомков [детей, а также тех, кто слаб и немощен, о ком они трепетно пекутся] Мы переносим на нагруженных кораблях [которые не тонут и проходят по опасной морской пучине огромные расстояния].

36:42

И сотворили Мы [говорит Господь миров] им подобие этого из средств передвижения.

36:43

Если пожелаем Мы, утопим их. И крики (вопли, зов о помощи) им не помогут, никто не спасет.

36:44

Исключение — милость Наша [которая может появиться из ниоткуда и в совершенно неожиданной форме], а также — предоставление возможности [насладиться земной жизнью] на [некоторый] срок. [Вопрос лишь в том, сможет ли человек ухватиться за эту возможность и воспользоваться ею.]

36:45

И если будет сказано им: «Испытывайте трепет [пред Богом] за то, что впереди вас, и за то, что позади. Это [чувство] может привести вас к помилованию [таковое как итог трепета и набожности станет возможным]».

36:46

[Но факт отрицания и безбожия большинства остается фактом, а потому] когда бы ни пришло к ним знамение из многочисленных знамений их Господа, они отворачиваются.

36:47

А когда говорят им: «Тратьте на благие дела [жертвуйте деньги, время, силы во благо других] из того, чем наделил вас Аллах (Бог, Господь)», безбожники [возмущенно] отвечают верующим: «Нам следует [из собственных средств] кормить того, кого, если пожелал бы Аллах (Бог, Господь), накормил бы?! Вы, несомненно, в очевидном заблуждении!»

36:48

И заявляют: «[Кстати] когда [наступит] то, обещанное вами, если вы не обманываете (правдивы) [в своих предупреждениях о Божьей каре или Конце Света и Воскрешении]?»

36:49

Им не придется долго ждать: один крик [ангела смерти] заберет их, когда они будут спорить [например, по каким-то бытовым и не слишком важным вопросам. Это произойдет настолько неожиданно, что они даже задуматься об этом, переключиться с одной темы на другую, а тем более подготовиться к этому не успеют].

36:50

[Это застанет их врасплох настолько, что] ни завещания они не успеют оставить, ни вернуться к своей семье [дабы попрощаться с родными].

***

Для кого-то концом света окажется неожиданно пришедшая в том или ином обличии смерть, а для кого-то Конец Света раскроется во всем своем ужасе, итожа земную жизнь человечества. Через некоторое время после этого — всеобщее Воскрешение мира людей и мира джиннов


Религиозные тексты читать все книги автора по порядку

Религиозные тексты - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Коран. Богословский перевод. Том 4 отзывы

Отзывы читателей о книге Коран. Богословский перевод. Том 4, автор: Религиозные тексты. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.