My-library.info
Все категории

Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные. Жанр: Прочая религиозная литература год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Коран. Богословский перевод. Том 1
Дата добавления:
25 сентябрь 2023
Количество просмотров:
43
Читать онлайн
Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные

Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные краткое содержание

Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные - описание и краткое содержание, автор Тексты Религиозные, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Почему перевод смыслов Корана, выполненный Шамилем Аляутдиновым, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г. С. Саблуков, И. Ю. Крачковский, Б. Я. Шидфар, М.—Н. О. Османов), или переводчиками (В. М. Порохова, Э. Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется, они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская акадения-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 году. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

Коран. Богословский перевод. Том 1 читать онлайн бесплатно

Коран. Богословский перевод. Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тексты Религиозные
Коране сказано: «О верующие, предписано вам возмездие за убиенных». В хадисе подчеркивается: «Возмездие (смертная казнь) [допускается] только в случае преднамеренных убийств» 128.

На определенном этапе ниспослания Корана происходит по милости Творца некоторая корректировка: «И если простят [убийце], то необходимо поступить в соответствии с общепризнанным благородством [не требуя излишне высокой компенсации] и [виновной стороне] выполнить взятые обязательства [о материальной выплате родственникам потерпевшей стороны без задержек]. Это — облегчение [для вас] от Господа и милость» 129.

Получается, что вердикт о смертной казни может быть аннулирован по ходатайству о помиловании со стороны родных убитого. Родственники имеют полное право простить убийцу, преднамеренность действий которого доказана, и согласиться на материальную компенсацию. В таком случае суд ограничен в вынесении смертного приговора и обязан рассмотреть возможность иной формы наказания с учетом интересов общества.

Что касается времени пророка Мухаммада (да благословит его Всевышний и приветствует), то не было ни одного случая, когда бы Пророк повелел вершить возмездие кровью. Во всех случаях он призывал простить виновного 130.

*

Преднамеренное убийство — лишение индивида жизни посредством осознанного использования орудий и приемов, способных умертвить человека 131. Интересна аналогия с ветхозаветным текстом Библии: «Если кто ударит кого железным орудием (в 17-м и 18-м стихе цитируемой главы упомянуты также камень и деревянное орудие. — Ш. А.) так, что тот умрет, — то он убийца: убийцу должно предать смерти» (Числ. 35:16).

В противном случае убийство считается «совершенным по ошибке, непреднамеренным, неумышленным». Мнение исламских богословов едино, что в результате непреднамеренного убийства категорически недопустимо наказание виновного смертной казнью. Наказанием в такого рода случаях может быть материальная компенсация семье погибшего.

Кроме того, абсолютное большинство исламских богословов считает, что человек, находясь в состоянии аффекта 132, теряет контроль над своими действиями, чувствами и словами, поэтому к нему также неприменима высшая мера наказания.

Еще в Ветхом Завете сказано: «Не оскверняйте земли, на которой вы будете жить; ибо кровь оскверняет землю, и земля не иначе очищается от пролитой на ней крови, как кровью пролившего ее» (Числ. 35:33).

Перечислю условия, при которых возможно (в результате судебного разбирательства и при наличии неопровержимых улик, подтверждающих преднамеренность убийства) применение высшей меры наказания: 1) отсутствие психических заболеваний, расстройств (психически нездоровые люди освобождаются от ответственности); 2) совершеннолетие (наступает с пятнадцати лет); 3) отсутствие принуждения со стороны третьих лиц при совершении преступления.

Также необходимо заметить, что к отцу, убившему своего сына 133, такая форма наказания (смертная казнь) обычно не применяется 134.

При исполнении наказания обязательно присутствие родных пострадавшей стороны 135.

После приведения приговора в исполнение все тело казненного омывают водой, заворачивают в саван, совершают над ним погребальную молитву и хоронят 136.

2:179

И для вас, обладатели разума, в кысасе (в наказании, соизмеримом со степенью тяжести преступления) — жизнь, возможно вы будете набожны [справедливы в вынесении смертного приговора, когда преднамеренность убийства не вызывает сомнений].

***

Вопрос. Что такое «кысаc»? Если я правильно понимаю, то это месть.

Ответ. Кысас — это не месть, а «наказание, равноценное урону, нанесенному преступными действиями (равное, соизмеримое с тяжестью преступления)» 137. Арабско-русский словарь Х. К. Баранова переводит слово «кысас» как «возмездие, наказание; расплата».

Когда каждый гражданин хорошо осведомлен о неминуемом возмездии со стороны судебных органов в случае совершения им преступления против другого лица, в обществе преобладает спокойствие и безопасность. Именно об этом говорится в Коране: «И для вас, обладатели разума, в кысасе (в наказании, соизмеримом со степенью тяжести преступления) — жизнь, возможно вы будете набожны». Вердикт о высшей мере наказания выносится только при наличии неоспоримых, явных улик и показаний свидетелей. Любое сомнение — в пользу обвиняемого. И безусловно, в исламском судебном законодательстве «презумпция 138 невиновности» является основополагающим понятием.

Смысл аята заключается в том, что если кто-то задумает убить человека, то из страха возмездия и неминуемости наказания он, возможно, одумается и не станет совершать преступления. Таким образом, будут сохранены две жизни: жизнь одного — от убийства, а другого — от смертной казни. Здесь также важно подчеркнуть, что, по мнению всех мусульманских ученых, решение о наказании, а тем более о смертной казни может быть вынесено только официальными судебными органами 139.

‘Умар ибн аль-Хаттаб в бытность правителем огромной державы, обращаясь к представителям другого государства, сказал: «Я не отправляю своих работников (своих подчиненных) для того, чтобы они побили кого-то из ваших людей или ограбили. Если кто-либо из них совершит это (насилие или грабеж) по отношению к вам, тогда вы обязаны сообщить мне об этом! Я сам буду вершить над ними правосудие» 140.

При участившихся случаях подкупа следственных и судебных органов, использования служебного положения и административных рычагов этот постулат гарантии безопасного сосуществования, к прискорбию, постепенно исчезает. Некоторые преступники остаются безнаказанными и поэтому могут позволить себе еще большие преступления, а иные невинные люди, совершившие незначительные правонарушения, могут пострадать от произвола суда. Что же делать «простым смертным»? Стремиться к тому, чтобы общество развивалось в правильном направлении, и пусть это время наступит не завтра, важно суметь положительно повлиять на ситуацию в обществе уже сегодня. Чем меньше людей, которые верят в реальность этого, тем меньше вероятность того, что такое время вообще когда-либо наступит. Молящий Всевышнего должен на практике, и прежде всего в отношении самого себя, стремиться к выполнению того, о чем он просит, и при этом никогда не терять надежды на то, что это станет реальностью.

Что касается мести, то такое понятие в мусульманской этике и правовой доктрине отсутствует. Если в каком-то из переводов коранического текста на русский язык вы встречали слово «месть» (или призыв к мести), то это однозначно неправильное толкование.

Кровная же месть — это языческий обычай! В Исламе ее не существует.

2:180

Если придет к кому-либо из вас смерть [появятся признаки приближения смерти], а у него остается благо [богатство, имущество], то предписано ему [оставить] завещание. Оно предназначено для родителей и родных, в соответствии с общепризнанными местными нормами [должно быть справедливо, со вниманием к малоимущим родственникам]. Набожные люди серьезно подойдут к этому вопросу.

***

«…Предназначено для родителей и родных». На начальном этапе ниспослания положений Священного Корана касательно завещания было именно так, но затем волею Творца был ниспослан аят: «Мужчинам [вне зависимости от возраста 141] удел (определенная доля, часть) из того, что оставили [в наследство покойные] родители и близкие, и женщинам [вне зависимости от возраста] удел (определенная доля, часть) из того,


Тексты Религиозные читать все книги автора по порядку

Тексты Религиозные - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Коран. Богословский перевод. Том 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Коран. Богословский перевод. Том 1, автор: Тексты Религиозные. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.