Дейзи Осборн
Верующая женщина
Когда Я ЕЩЕ БЫЛА ДЕВОЧКОЙ и посещала небольшую церковь в городе Лос-Банос, штат Калифорния, к нам приехала миссионерка из Индии. Она одела меня в восточный наряд и завела со мной разговор, призывая посвятить свою жизнь миссионерскому служению.
Я была одной из двенадцати детей в нашей семье. Моя мама и одна из сестер трагически погибли, когда мне было всего лишь восемь лет. Вначале я была взята под опеку государства, а затем меня отдали на попечение старшей сестры, которая воспитала меня в подлинно христианском духе.
Я мечтала следовать за Христом и быть финансово независимой. Я подала заявление и получила работу в самом большом универмаге Лос-Баноса еще до того, как окончила школу.
Вскоре я встретила ТЛ. Осборна, и мы испытали взаимное влечение: мы полюбили друг друга, поженились, и всецело посвятили себя служению.
Когда мне было девятнадцать лет, я несла пасторское служение вместе с Т.Л. в новой церкви в Портленде, штат Орегон. Когда мне исполнилось двадцать, мы отправились в Индию. Наша миссия не увенчалась успехом, и, по истечении всего лишь десяти месяцев, мы вернулись в США.
Этот опыт стал прологом поразительных перемен в нашей жизни. Господь начал открывать нам Себя, подготавливая к предстоящему служению.
Явление Христа
Я всегда стремилась найти верный путь для того, чтобы исполнить Божье призвание в моей жизни. Мне довелось пережить чудесное посещение Иисуса Христа.
Сразу же после этой необыкновенной встречи мне было дано видение женской части тела Христа. Она была представлена в облике женщины: чистой, но страдающей, одинокой и покинутой, стоящей в ожидании у дороги жизни.
К моему удивлению, эта одинокая и отчаявшаяся женщина обратилась ко мне с просьбой о помощи, о надежде и об исцелении. Она желала обрести человеческое достоинство и быть восстановленной в качестве активной части тела Христа.
Мой поиск начинается
Я начала свой духовный поиск, стремясь найти образ Божьей женщины, Верующей Женщины - не просто китаянки, африканки, европейки, азиатки или американки. В нашем служении по всему миру я видела разных женщин, которые находились под влиянием различных национальных и религиозных обычаев. Но я страстно стремилась увидеть образ женщины, сотворенной Богом по Своему образу, Его идеал для женской половины человечества.
Мой поиск вел меня через мрачный лабиринт национальных культур, традиций, и даже иудейско-христианских обычаев и богословских взглядов: всего того, что на протяжении истории унижало женщин, ограничивая их рамками людей второго сорта и отводя им подчиненные роли.
Я не прекращала глубоких исследований мира женщин до тех пор, пока не выработала четкое, основанное на Библии представление, призванное помочь женщинам ясно увидеть, что им доступно полное спасение, божественное достоинство, высокая самооценка и неограниченные возможности служения в Теле Христа на том же основании искупления, что и мужчинам.
Мы опубликовали эту книгу, озаглавленную «Верующая женщина», для того, чтобы поделиться с вами важными открытиями о роли женщин.
Служение миллионам
Мы с мужем учили, проповедовали и служили миллионам людей по всему миру, руководствуясь принципом полного равенства. Мой пример вдохновил миллионы женщин. Нет никакого сомнения в том, что я служила большему количеству женщин во многих странах мира, обращаясь к ним лицом к лицу, чем любая другая из когда-либо живших женщин.
Я считаю, что вера должна быть действенной, и что женщины могут с успехом нести служение точно так же, как и мужчины. На протяжении более чем пятидесяти лет нашего совместного служения, мы с мужем провозглашали Евангелие перед огромными аудиториями более чем в семидесяти странах. Миллионы людей были благословлены и вдохновлены учением Христа.
Главы государств, вожди племен, губернаторы провинций и национальные лидеры входят в круг наших близких друзей.
На протяжении многих лет жизни я стремилась помогать женщинам и девушкам во всем мире осознать свое достоинство, свою сущность, свою судьбу и свое равенство с мужчинами в Божьем плане искупления.
Я надеюсь, что книга «Верующая женщина» поможет людям совершить эти замечательные открытия везде, где ее будут изучать, и где люди будут проповедовать раскрытые в ней истины.
Включающий язык
Поскольку эта книга призвана воодушевить женщин увидеть себя в Писании, я намеренно изменила некоторые цитаты из Библии для того, чтобы адресовать их к Верующим Женщинам, живущим в наши дни.
Обетования Христа относятся к верующим женщинам точно так же, как и к верующим мужчинам. Вот почему женщине следует читать слова Иоанна 14:12 следующим образом: «Верующая в Меня, дела, которые Я творю, и она сотворит, и больше сих сотворит, потешу что Я к Отцу Моему иду».
Очень важно, чтобы женщины читали Писание подобным образом, поскольку цель Библии - донести Божье Слово непосредственно до читателя.
В литературном английском языке, в том числе и в английском переводе Библии, традиционно используются слова в мужском роде. Средний род всегда становится мужским. Нас учат «понимать», что на самом деле речь идет о людях обоего пола, но ученые соглашаются с тем, что это неправомерно.
Чтобы избавиться от языкового несоответствия по отношению к женской части человечества, известные писатели, журналисты и редакторы выработали включающий язык, поскольку в научных и культурных кругах осознали существование языкового неравенства.
Например, используемое в Библии греческое слово «антропос», которое переводится как «человек» или «муж», обычно означает: «Человеческое существо, независимо от пола. Человеческая личность. Все люди. Люди, как те, кто отличается от животных, от ангелов и от Бога».
Английское слово «мэн» (мужчина, человек - примечание переводчика) использовано в английской Библии сотни раз для перевода тех греческих и еврейских слов, которые относятся как к мужчинам, так и к женщинам, например: иш - личность, адам - человеческое существо, енош - смертный, антропос - человеческое существо, тис - некто, а также многие другие слова.
Греческие слова «аделъфос» и «адельфи», которые переводились на английский язык как брат и братья, неоднократно используются там, где речь идет о людях обоего пола. Подходящим английским эквивалентом были бы слова верующие, христиане, все верующие, как мужчины, так и женщины.
Апостол Павел использует слово «аделъфос» 130 раз, и 80 раз оно встречается в книге Деяний Апостолов. Оно означает как сестер, так и братьев.
Языковая предвзятость
Ничто другое так не унижает человеческое достоинство, как пренебрежение. Писатели и проповедники, как правило, не уделяют внимания женщинам, если только речь не идет непосредственно о них, употребляя слова в мужском роде.
Культурный мир столкнулся с этой проблемой и разработал включающий язык, который отдает должное достоинству женщин. Христианам необходимо принять этот языковой стандарт. Все наши книги, включая «Верующую женщину», используют включающий язык.
Верующим женщинам необходимо учиться видеть себя в Библии. Маскулинизированный язык, который «подразумевает» людей обоих полов, должен быть пересмотрен в современном обществе. Он должен стать включающим.
Для писателей, журналистов, редакторов и ораторов стало непопулярным использовать слова в мужском роде, говоря о людях разного пола.
В прошлом, подобная невежественная и бестактная привычка была свойственна писателям и ораторам. Но в наше время ее нелепость очевидна. Существует большой набор слов, используя которые, они могут не только выразить свои мысли лучшим образом, но и избежать однообразия. Например, они могут употреблять слова: люди, человечество, общество, население, мужчины и женщины, смертные, все, каждый, души, личности, обитатели, семья людей, человеческая раса, община людей и так далее.
Особенно странно слышать, когда слова в мужском роде используют женщины, обращающиеся исключительно к женской аудитории.
Для прогрессивных научных и литературных кругов уже недопустимо говорить он и ожидать, что это будет понято и как она. Ее больше недопустимо игнорировать. Достоинство женской личности заслуживает признания.
Мы, христианские проповедники и писатели, знающие о том, что мужчины и женщины были созданы по Божьему образу, и поэтому обладают большой личной ценностью, в вопросе использования языка призваны быть лидерами, а не последователями. Вот почему в книге «Верующая женщина» я использую включающий язык.