Ваши глаза подобны лотосам, вы облачены в желтые шелка, на шее у вас — гирлянды из лотосов, на голове — роскошные короны, а в ушах — великолепные серьги. О прекрасные юноши, вы несете в своих четырех руках луки с колчанами, полными стрел, мечи, палицы, раковины, диски и лотосы. Своим сиянием вы озарили это мрачное место. Так зачем же, о достопочтенные, вы препятствуете нам?
КОММЕНТАРИЙ: Еще не познакомившись с иностранцем, лишь обратив внимание на то, как он одет, как выглядит и как себя ведет, можно узнать о нем многое. Поэтому, увидев вишнудутов, ямадуты очень удивились. «Судя по вашему облику, — сказали они вишнудутам, — вы необыкновенно возвышенны и благородны. Вы обладаете таким же могуществом, как небожители: исходящее от вас сияние рассеивает тьму, которая царит в материальном мире. Но почему вы мешаете нам исполнить наш долг?» Как мы узнаем позже, ямадуты ошиблись, приняв Аджамилу за грешника. Они не знали, что, хотя Аджамила всю жизнь грешил, он искупил грехи тем, что постоянно повторял святое имя Нараяны. Тому, кто сам не принадлежит к числу вайшнавов, трудно понять их поступки.
В этих стихах замечательно описан облик обитателей Вайкунтхалоки. Жители Вайкунтхи облачены в желтые шелковые одежды, украшены гирляндами, и в своих четырех руках они носят разнообразное оружие. Внешне они очень похожи на Господа Вишну. Жители Вайкунтхи во всем похожи на Нараяну потому, что достигли освобождения сарупья, но ведут они себя как Его слуги. Обитателям Вайкунтхалоки хорошо известно, что Нараяна, Кришна, — их господин, а они — Его слуги. Все они — нитья-мукты, вечно свободные души, сознающие свою духовную природу. Они, казалось, могли бы провозгласить себя Нараяной или Вишну, но никогда не делают этого. Они верно служат Господу, неизменно оставаясь в сознании Кришны. Такова жизнь на Вайкунтхалоке. Тот, кто научится преданно служить Кришне в Движении сознания Кришны, будет всегда пребывать на Вайкунтхе, никак не связанный с материальным миром.
ТЕКСТ 37
шри-шука увача
итй укте йамадутаис те васудевокта-каринах
тан пратйучух прахасйедам мегха-нирхрадайа гира
шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; ити — так; укте — услышавшие вопросы; йамадутаих — посланцев Ямараджи; те — они; васудева-укта-каринах — всегда готовые исполнить волю Господа Васудевы (будучи доверенными слугами Господа Вишну, которые достигли освобождения салокья); тан — им; пратйучух — ответили; прахасйа — улыбаясь; идам — это; мегха-нирхрадайа — звучащим подобно грому; гира — голосом.
Шукадева Госвами продолжал: Выслушав посланцев Ямараджи, слуги Васудевы улыбнулись и отвечали им своими громоподобными голосами.
КОММЕНТАРИЙ: Ямадутов поразило, что столь благородные на вид вишнудуты мешали совершиться суду Ямараджи. Вишнудуты, в свою очередь, были удивлены тем, что ямадуты, объявившие себя слугами Ямараджи, величайшего знатока религиозных заповедей, не умели руководствоваться принципами религии в своих действиях. Вишнудуты улыбнулись, подумав: «Что за вздор они говорят! Если они и в самом деле слуги Ямараджи, то должны знать, что не имеют права забирать Аджамилу».
ТЕКСТ 38
шри-вишнудута учух
йуйам ваи дхарма-раджасйа йади нирдеша-каринах
брута дхармасйа нас таттвам йач чадхармасйа лакшанам
шри-вишнудутах учух — благословенные посланцы Господа Вишну сказали; йуйам — вы; ваи — поистине; дхарма-раджасйа — царя Ямараджи, знатока религиозных заповедей; йади — если; нирдеша каринах — исполнители приказов; брута — поведайте; дхармасйа — закона религии; нах — нам; таттвам — истину; йат — которая; ча — также; адхармасйа — порока; лакшанам — признак.
Благословенные вестники Господа Вишну, вишнудуты, сказали: Если вы и в самом деле слуги Ямараджи, разъясните нам, что есть религия и что — безбожие.
КОММЕНТАРИЙ: Вишнудуты задали ямадутам очень важный вопрос. Слуга обязан помнить наставления своего господина. Ямадуты утверждали, что исполняют волю Ямараджи, и вишнудуты поступили очень разумно, когда спросили их, как отличить религию от безбожия. Вайшнаву все это хорошо известно из наставлений Верховной Личности Бога. Верховный Господь призывает: сарвадхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа — «Оставь все прочие религии и просто вручи себя Мне». Такова главная заповедь истинной религии: предаться Верховной Личности Бога. Те, кто не желает предаваться Кришне и отдается во власть материальной природы, — нечестивцы, какое бы высокое положение они ни занимали в этом мире. Они не хотят предаться Кришне, ибо не знают законов религии, поэтому их следует считать — грешниками, низшими из людей и дремучими невеждами. В «Бхагавад-гите» (7.15) Кришна говорит:
на мам душкритино мудхах
прападйанте нарадхамах
майайапахрита-джна(гйа)на асурам бхавам ашритах
«Невежественные и глупые грешники, низшие из людей, а также те, чье знание украдено иллюзией, и демоны-безбожники никогда не предаются Мне». Тот, кто не предался Кришне, не знает истинных заповедей религии, иначе бы он непременно вручил себя Господу.
Вишнудуты задали очень разумный вопрос. Действительно, чтобы действовать от чьего-либо имени, нужно знать его волю. Поэтому преданные, участники Движения сознания Кришны, должны знать волю Кришны и Господа Чайтаньи, иначе их никто не примет всерьез. Все преданные, и в особенности проповедники, должны изучить философию сознания Кришны, чтобы, проповедуя, не попасть в неловкое положение и не быть осмеянными.
ТЕКСТ 39
катхам свид дхрийате дандах ким васйа стханам ипситам
дандйах ким каринах сарве ахо свит катичин нринам
катхам свит — как; дхрийате — налагается; дандах — наказание; ким — какое; ва — или; асйа — этого; стханам — объект; ипситам — желательный; дандйах — подлежащие наказанию; ким — ли; каринах — те, кто трудится для того, чтобы наслаждаться плодами своего труда; сарве — все; ахо свит — или; катичит — некоторые; нринам — из людей.
Как налагается наказание? Кто ему подлежит? И все ли карми, что трудятся ради наслаждения плодами своих дел, заслужили наказание?
КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто властен наказывать других, не должен наказывать всех без разбора. Живым существам нет числа, и большинство из них — это нитья-мукты, вечно свободные души, которые живут в духовном мире. Они, разумеется, не подлежат никакому наказанию. Лишь небольшая часть, может быть четверть, всех живых существ населяет материальный мир. Но большинство из них — те, кто принадлежит к 8 000 000 из 8 400 000 форм жизни, — стоят ниже людей и тоже не подлежат наказанию; их эволюция из одного вида в другой происходит сама собой, по законам природы. Отвечают за свои поступки только люди, ибо они наделены развитым сознанием. Но и среди людей далеко не все заслуживают наказания. Не подлежат наказанию те, кто всегда поступает благочестиво. Кары заслуживают только грешники. Поэтому вишнудуты спросили, кто подлежит наказанию и почему Ямараджа поставлен решать, кого наказывать, а кого нет. Как рассудить, виноват ли человек? На чем основывать решение? Вот какие вопросы задали вишнудуты.
ТЕКСТ 40
йамадута учух
веда-пранихито дхармо хй адхармас тад-випарйайах ведо нарайанах сакшат свайамбхур ити шушрума
йамадутах учух — ямадуты сказали; веда — четырьмя Ведами (Сама, Яджур, Риг и Атхарва); пранихитах — предписан; дхармах — закон религии; хи — воистину; адхармах — безбожие; татвипарйайах — обратное тому (не одобренное Ведами); ведах — Веды, книги знания; нарайанах сакшат — Сам Верховный Господь (будучи словами Нараяны); свайам-бхух — саморожденные, самодостаточные (возникшие из дыхания Нараяны и не имеющие другого источника); ити — так; шушрума — (мы) слышали.
На это ямадуты ответили: Дхарма, законы религии, — это предписания Вед, а все, что противоречит Ведам, есть безбожие. Веды — это Сам Верховный Господь, Нараяна, и они саморожденные. Вот что мы слышали от Ямараджи.
КОММЕНТАРИЙ: Слуги Ямараджи дали вишнудутам ответ, достойный похвалы. Они не стали придумывать свое определение религии и безбожия, а пересказали то, что слышали от Ямараджи, которому известны все религиозные заповеди. Махаджано йена гатах са пантхах: каждый должен следовать наставлениям двенадцати махаджан — великих знатоков Вед. Ямараджа — один из них, поэтому его слуги, ямадуты, не дали повода усомниться в правильности своего ответа, сказав: шушрума («мы слышали»).
В наше время люди придумывают разные псевдорелигиозные учения, но их нельзя назвать дхармой. Людям неведомо, что есть дхарма, а что — адхарма. Поэтому в начале «Шримад-Бхагаватам» сказано: дхармах проджджхита-каитаво 'тра — шримад-бхагавата-дхарма отвергает неведическую дхарму. Бхагавата-дхарма состоит целиком из наставлений Верховной Личности Бога. Суть ее можно выразить словами: сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа — нужно признать над собой власть Верховного Господа, предаться Ему и беспрекословно выполнять Его указания. Вот что такое дхарма. Когда Арджуна, считавший насилие адхармой, хотел отказаться от сражения, Кришна стал побуждать его принять участие в битве. Исполнив волю Кришны, Арджуна стал истинным дхарми, ибо любое повеление Кришны есть дхарма.