Ознакомительная версия.
Вера и неверие
Одному художнику заказали символическое изображение веры. Мастер изобразил непреклонную человеческую фигуру. Лик был обращён к Небу, в нём было выражение несломимого устремления, самый взор наполнен огненным сиянием. Явление было величественно, но из-под складок одежды вилась как бы чёрная змейка.
Когда художник был спрошен — какой смысл заключён в этом тёмном придатке, который не соответствует сиянию картины? — он сказал: «Хвостик неверия».
Учитель наклонился над водоёмом и спросил ученика: «Что видишь?»
Тот ответил: «Вижу твоё ясное отражение».
Затем Учитель указал: «Возмути поверхность мизинцем, что видишь?»
«Вижу искажённые черты твои».
«Подумай, если прикосновение малого пальца уже изменило черты, то какие искажения происходят среди тонких энергий при грубом касании».
В пути со своими учениками Конфуций увидел женщину, рыдавшую около могилы, и спросил о причине скорби. «Горе, — отвечала она, — мой свёкр был убит здесь тигром, затем мой муж, а теперь и сын мой погиб тою же смертью».
«Но почему вы не переселились отсюда?» «Здешнее правительство не жестоко». «Вот видите! — воскликнул учитель. — Запомните: плохое правительство хуже тигра».
Рассказывают, что некий Правитель желал провести в жизнь просветительную, полезную меру, но всюду встречал противодействие. Однажды он обратился к мудрому советнику, тот спросил: «Всеми ли мерами пытался ты утвердить своё предложение?» Получив утвердительный ответ, советник сказал: «Тогда придётся издать закон, запрещающий именно твои меры. Увидишь, как люди устремятся к запрещённому, и если закон будет строг, тем больше появится желания преступить его».
Великий Путник имел обычай на песке чертить различные знаки, потом сметал их. Ученики спрашивали — отчего учитель не писал те же знаки на чём-то постоянном? Но Учитель начертил знаки на воздухе и сказал: «Вот наиболее постоянный явленный устав. Ничто не загладит эти начертания». Так Учитель разъяснял силу мысли.
Одна мать много раз просила сына привезти ей священное сокровище Будды. Но молодец забывал просьбу матери. Говорит она: «Вот умру здесь перед тобой, если не принесёшь и теперь мне». Но побывал сынок в Лхасе и опять забыл материнскую просьбу. Уж за полдня езды от дома он вспомнил, но где же найти в пустыне священные предметы? Нет ничего. Вот видит путник череп собачий. Решил вынуть зуб собаки и обернул его жёлтым шёлком. Везёт к дому. Спрашивает старая: «Не забыл ли, сынок, мою последнюю просьбу?» Подаёт он ей собачий зуб в шёлке и говорит: «Это зуб Будды». И кладёт мать зуб в божницу и творит перед ним самые священные молитвы и обращает все свои помыслы к своей святыне. И сделалось чудо. Начал светится зуб чистыми лучами. И произошли от него чудеса и многие священные предметы.
Женщина была очень набожна и мечтала получить изображение Будды. Работая утром и саду, среди цветов она увидела изображение и принесла в божницу, но скоро забыла его, и Будда исчез из божницы. Женщина нашла в саду крутящийся сверкающий камень. Положила его в сундук и забыла. Камень тогда исчез. Всякое небрежение вызывает уход посланного счастья.
Один попугай умел кричать: «Благой Учитель!» — по этим не улучшил свои возможности. Один медведь случайно оставил свою добычу на пороге голодающего, но не перестал быть зверем. Пчела случайно прорвала нарыв больного, но не заработала себе блаженства. Даже змея однажды своим ядом спасла жизнь. Только сознательность и непреложность дают последствия,
Человек двенадцать лет искал Майтрейю-Будду. Нигде не нашёл. Разгневался и отказался. Идёт путём. Видит — странник конским волосом пилит железную палку и твердит: «Если даже жизни моей не хватит, всё-таки перепилю».
Смутился человек: «Что значат мои двенадцать лет перед таким упорством, вернусь я к моим исканиям».
И тогда явился к человеку Сам Майтрейя-Будда и сказал: «Давно уже Я с тобой, но не замечаешь, и гонишь и плюёшь на меня. Вот сделаем испытание. Пойди на базар, Я буду на плече твоём».
Пошёл человек, зная, что несёт Майтрейю, но шарахнулись от него люди, разбежались, носы заткнули и закрыли глаза.
«Почему бежите вы, люди?»
«Что за ужас у тебя на плече — вся в язвах смердящая собака».
И опять не увидели люди Майтрейю-Будду. И увидели то, чего каждый достоин.
Некоторые источники, в частности, Е. П. Блаватская, указывают, что в текущем цикле эволюции Земли воплощение в теле животного уже невозможно. — Прим. ред.
Саньясин — странствующий монах.
Вина — индийский семиструнный щипковый инструмент.
Кохинор (букв. «Кох-и-нор») — «Гора света».
Дхьяна, самадхи — слияние сознания с Абсолютом, просветление, достигаемое медитацией.
Ракшаса — демон.
Мясники относятся к одной из низших каст Индии.
Земиндар — землевладелец в Индии.
Бхагаван (букв. «Благословенный») — уважительное обращение к духовному учителю.
Праджапати — здесь: Творец, одно из наименований Брамы. — Прим. ред.
Гуру — духовный учитель.
Бхакта — идущий путём Божественной Любви.
Человек, обладающий сверхъестественными способностями.
Мантрам, мантра — определённое сочетание звуков, способное воздействовать на окружающий мир.
Транс — изменённое состояние сознания.
Хинаяна… и Махаяна — поскольку «яна» буквально означает: «то, по чему движется», точнее эти направления назвать: Хинаяна («Малый путь») и Махаяна («Великий путь»). Соответственно далее нужно расшифровать термины Ваджраяна и Тантраяна. — Прим. ред.
Мантра — священная формула в индуизме. Хотя мантра, как правило, обращена к какому-либо божеству, она не является в полном смысле слова молитвой, а произносится верующим в детях гармонизации своего психофизического состояния с силами природы.
Дхарма — это очень многозначный термин, часто переводится как «доктрина», «идеал», «истина», «добродетель», «долг», «праведность».
Гхи — очищенное несолёное сливочное масло.
Майтрейя — будущий Спаситель мира, который появится на Земле в конце Кали-юги.
Бхикшу — монах.
Атиша (I–II вв. н. э.) — один из первых реформаторов ламаизма.
Более распространённая версия гласит, что Лао-цзы, напротив, отправился на Запад для того, чтобы ещё эффективнее помогать людям. — Прим. ред.
Название также переводится как «Трактат о Пути и Добродетели». — Прим. ред.
Здесь имеется в виду, что даосы рассматривали свой организм как многоступенчатый дворец или алхимическую лестницу, где происходит трансформация жизненной субстанции в «зародыше бессмертия». — Прим. ред.
Эфир — здесь: сфера чувств и эмоций.
Винайя (санскр.) — правила моральной дисциплины.
Раввин, равви, рабби — учитель, наставник.
Цадик — учитель.
Маггид — проповедник.
Цадик («праведник») — духовный лидер общины.
Ознакомительная версия.