мишна 6.
Он же увидел однажды в волнах череп одного [убийцы] и сказал ему: «За то, что ты топил, — утопили тебя, но в конце концов и утопившие тебя будут утоплены».
комментарий
Он же увидел однажды в волнах череп одного [убийцы]. Почему в мишне сказано «череп одного...»? Ведь достаточно было сказать просто «череп». Какой смысл обращаться к черепу со словами Торы, в которых выражен принцип Б-жественного воздаяния «мера за меру»? И почему Гилель решил, что это череп убийцы? Гилель обладал даром видеть то, что не дано обычному человеку, и распознал, что это череп одного известного злодея, о котором говорится в Торе, — фараона, который велел бросать в Нил еврейских младенцев. Душа этого фараона не знала покоя и терпела ужасные муки, ибо его тело не было предано земле. Вс-вышний сделал так, что череп фараона попался на глаза мудрецу, а тот понял, что череп этот послан ему не случайно: очевидно, Г-сподь пожелал, чтобы душа фараона обрела наконец покой. Гилель и обратился к черепу с такими словами, потому что знал: именно они помогут душе фараона обрести покой. Амар ла («сказал ему») можно понимать и как «сказал ради него». Кроме того, согласно Кабале, душа Гилеля сохранила память о событиях исхода евреев из Египта, ибо обладала искрой души Моше (Гилель был так же необыкновенно скромен, как и Моше, современник фараона, и прожил, как и он, сто двадцать лет). Поэтому мудрец смог идентифицировать этот череп. Но почему только фараон был наказан, а утопившие его избежали наказания? Ведь если следовать мнению тех мудрецов, которые считали, что фараон не утонул в Красном море, а спасся и после стал царем Ниневии, то его убийцы тоже должны быть наказаны. А пока они не понесли кару, ничто не поможет душе фараона обрести покой. На это Гилель и отвечает: «...Но в конце концов и утопившие тебя будут утоплены». Согласно другому комментарию, Гилель говорит здесь о разных вещах. Слова «За то, что ты топил. — утопили тебя» относятся к фараону, но в следующей фразе речь идет о еврейском народе: не только фараону, но и всем другим злодеям, проливавшим еврейскую кровь во все времена, уготовано возмездие. (Любавичский Ребе)
Он часто повторял: «Чем больше мяса [на костях человека] — тем больше гнили [будет в его могиле]; чем больше имущества — тем больше забот; чем больше жен — тем больше колдовства; чем больше рабынь — тем больше разврата; чем больше рабов -тем больше воровства; чем больше [занимаются] Торой — тем больше [смысла в] жизни; чем больше сидят [в обществе мудрецов] — тем больше набираются ума; чем больше советуются — тем больше понимают; чем больше помогают нуждающимся — тем больше согласия между людьми. Тот, кто снискал [себе] доброе имя, — обрел себя [в этой жизни]; тот, чьим достоянием стали слова Торы, — обрел [право на] жизнь в будущем мире».
комментарий
Чем больше жен — тем больше колдовства. Чтобы добиться расположения понравившейся ему женщины, человек, не умеющий сдерживать свою страсть, готов прибегнуть даже к помощи гадалок и колдунов. (Тиферет Исраэль)
Чем больше [занимаются] Торой... чем больше сидят [в обществе мудрецов]... чем больше советуются... Гилель определяет здесь последовательность в духовном развитии личности. Сначала человек должен досконально изучить все законы Торы как таковые. Затем он сможет анализировать их, вникать в их смысл и пытаться постичь их тайну. Для этого ему необходимо общение с мудрецами, ибо тем открыта глубинная суть заповедей. Проникнув в смысл Учения, человек достигает такого уровня в понимании Торы, что может самостоятельно толковать законы, но и в таком случае ему следует советоваться с мудрецами. (По Дерех хаим и Тиферет Исраэль)
Тот, кто снискал [себе] доброе имя, — обрел себя. Согласно иудаизму, имя человека не является условным обозначением, оно глубоко связано с его личностью, с его ролью в этой жизни. Например, имя первого человека — Адам — одного корня со словом адама («земля»), ибо, по Торе, Вс-вышний создал его тело из земного праха. Кроме того, это имя созвучно слову домэ («подобный»), что намекает на подобие человека Самому Творцу. Названия животных, растений и даже минералов на языке Торы также указывают на их самые существенные свойства. (По Тосфот Йом-Тов)
Тот, чьим достоянием стали слова Торы, — обрел [право на] жизнь в будущем мире. В раю души людей созерцают и постигают тайный смысл тех разделов Учения, над которыми они трудились в этом мире, что доставляет им интеллектуальное наслаждение. (Хасидские источники)
Рабан Йоханан бен Закай принял [Тору] от Гилеля и Шамая. Он часто повторял: «Если ты многое постиг в Торе, не кичись этим, ибо для этого ты и создан».
комментарий
Рабан. Титулом «рабан» мудрецы отмечали потомков Гилеля, возглавлявших Сангедрин. Очевидно, первым этого титула удостоился Гамлиэль, внук Гилеля. Раби Йоханан был единственным мудрецом не из рода Гилеля, который получил такой титул. Это произошло, по-видимому, потому, что в какой-то момент никто из потомков Гилеля не мог возглавить Сангедрин. (Раши, Тосфот Йом-Тов и современные исследователи Талмуда)
Если ты многое постиг в Торе, ни кичись этим, ибо для этого ты и создан. При твоем создании Вс-вышний наделил тебя качествами, необходимыми для постижения Торы: интеллектом, смекалкой, хорошей памятью, усидчивостью и т. п. Вполне возможно, что другой человек, обладая твоим потенциалом, достиг бы больших успехов в учении за счет большего усердия. (Тиферет Исраэлъ)
Пять учеников было у рабана Йоханана бен За-кая: раби Элиэзер бен Г оркенус, раби Йегошуа бен Хананья, раби Йосей Гакоген, раби Шимон бен Не-танъэль и раби Эльазар бен Арах. Он определял их достоинства так: «Раби Элиэзер бен Г оркенус подобен выкопанному в земле резервуару для воды, чьи стенки покрыты изнутри известью, так что из него не просочится ни капли; раби Йегошуа бен Хананья — [столь совершенный человек, что] счастлива родившая его; раби Йосей Г акоген благочестив; раби Шимон беи Нетанъэль боится греха, а раби Эльазар бен Арах подобен неиссякающему источнику». Он часто повторял: «Если все мудрецы Израиля будут на одной чаше весов, а Элиэзер бен Г оркенус — на другой, он перевесит всех». Аба Шауль говорил от его имени: «Если все мудрецы Израиля будут на одной чаше весов и с ними вместе — Элиэзер бен Горкенус, а Эльазар бен Арах — на другой, он перевесит всех».
комментарий
Пять учеников было у рабана Йоханана бен Закая. У рабана Йоханана было намного больше пяти учеников. Здесь упомянуты только пятеро, ибо мудрецу было важно определить пять главных качеств, отличающих его учеников. (Мидраш Шмуэлъ)
Раби Шимон бен Нетанъэль боится греха. Он был настолько благочестив, что принимал на себя дополнительные ограничения, которых Закон не требует. (Рав)
Раби Эльазар бен Арах подобен неиссякающему источнику. Он всегда находил новое в учении своего наставника и давал его мыслям оригинальные толкования. (Любавичский Ребе)
Он сказал им: «Подумайте-ка: какой [основной] положительный фактор помогает человеку укрепиться в [своем следовании по] правильному пути?». Раби Элиэзер сказал: «[Его] доброжелательность». Раби Йегошуа сказал: «[Наличие] хорошего товарища». Раби Йосей сказал: «[Наличие] хорошего соседа». Раби Шимон сказал: «[Его] дальновидность». Раби Эльазар сказал: «[Его] добросердечие». Сказал он им: «Слова Эльазара бен Араха для меня предпочтительнее ваших слов, ибо его слова обобщают все ваши». Он сказал им: «Подумайте-ка: какой [основной] отрицательный фактор мешает человеку следовать правильным путем?». Раби Эли-эзер сказал: «[Его] завистливость». Раби Йегошуа сказал: «Плохой товарищ». Раби Йосей сказал: «Плохой сосед». Раби Шимон сказал: «Если он не возвращает то, что брал взаймы. Тот, кто берет взаймы у человека, как будто берет взаймы у Вс-вышнего, как сказано: «Грешник одалживает — и не возвращает, а праведный оказывает милость [кредитору] и выплачивает [ему долг грешника]»». Раби Эльазар сказал: «[Его] злое сердце». Сказал он им: «Слова Эльазара бен Араха для меня предпочтительнее ваших слов, ибо его слова обобщают все ваши». Высказывания каждого из них состояли из трех частей. Раби Элиэзер сказал: «Пусть будет дорога тебе честь ближнего твоего как твоя собственная, и не гневайся [на него] из-за мелочей. И раскайся за день до смерти. И грейся у огня мудрецов, но будь осторожен, чтобы не обжечься их углями. Ибо укус их — укус лисы и жалят они, как жалит скорпион, а шипение их — шипение змеи, и все слова их — словно угли пылающие».