My-library.info
Все категории

Шантидева - Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) [smallscreen]

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Шантидева - Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) [smallscreen]. Жанр: Самосовершенствование издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) [smallscreen]
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
27 декабрь 2018
Количество просмотров:
177
Читать онлайн
Шантидева - Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) [smallscreen]

Шантидева - Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) [smallscreen] краткое содержание

Шантидева - Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) [smallscreen] - описание и краткое содержание, автор Шантидева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
«Путь Бодхисаттвы» (Бодхичарья-аватара) — крупнейшее произведение буддизма Махаяны, написанное выдающимся индийским мыслителем и поэтом VIII века Шантидевой. Бодхичарья-аватара раскрывает один из важнейших идеалов человечества, идеал Бодхисаттвы, т. е. существа, посвятившего себя достижению высшей цели духовных исканий — Пробуждения во имя счастья и благоденствия всех живых существ. Настоящий перевод выполнен на основе санскритского оригинала, а также тибетских, английских, французских и немецких переводов. Издание снабжено глоссарием, справочными материалами и приложениями.(особенность [smallscreen] версии — каждое четверостишие идет как один абзац, что удобней для чтения на маленьком экране)

Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) [smallscreen] читать онлайн бесплатно

Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) [smallscreen] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шантидева

10. Мгновенье назад они были друзьями, Мгновенье прошло, и они во врагов обратились. Когда впору радоваться, они преисполнены гнева. Обычным людям[171] нелегко угодить.

11. Они сердятся, когда слышат добрый совет, И отговаривают меня от полезного. Если же их не слушать, Они гневаются и попадают в низшие миры.

12. Они завидуют вышестоящим, Соперничают с равными и заносчивы со стоящими ниже. С надменностью они встречают похвалу, с гневом — упрек. Когда же будет хоть какой-нибудь толк от этих незрелых людей?

13. В общении с незрелыми людьми Неизбежно рождается пагубное: Самовосхваление, унижение других И разговоры о радостях самсары.

14. Дружба с незрелыми существами Приносит одни несчастья. Лучше уж счастливо жить в одиночестве, Избавив свой ум от клеш[172].

15. Беги прочь от незрелых людей. А если встретишься с ними, порадуй их учтивым обхождением. При этом избегай панибратства, Будь добр, но беспристрастен.

16. Как пчела с цветка собирает нектар, Я возьму лишь то, что полезно для Дхармы. Буду жить я, не заводя знакомств, Словно раньше меня не существовало.

17. “Я — богат, почитаем, И многие любят меня”. Даже так помышляющий не избегнет смерти И испытает страх, когда она придет.

18. В чем бы ни отыскал свое счастье Ум, ослепленный наслаждением, Страдание тысячи видов возникает И настигает его.

19. Пусть же мудрый не знает желаний, Ибо они порождают страх. К тому же желания проходят сами собою, Будь же тверд и взирай на них беспристрастно.

20. Многие здесь обретали богатство И достигали известности. Но никто не знает, куда ушли они, Богатые и известные.

21. Если есть люди, питающие ко мне отвращение, Как могу я находить радость в похвале? И если есть те, кто меня превозносит, Как могу я унывать из-за порицаний?

22. И если даже Победителям не под силу угодить Всем существам с их многообразными наклонностями, Что ж говорить обо мне — невежде? К чему мне тогда заботиться о мирянах?

23. Они презирают неимущих И порицают богатых. Разве отыщешь радость в общении с теми, Кто по природе пребывает в страдании?

24. Незрелый человек никому не может быть другом, Ибо, покуда он не извлечет своей выгоды, Он не в силах радоваться. Так сказано Татхагатами[173].

25. Но любовь из-за выгоды — Это, в действительности, любовь к самому себе, Подобно тому, как печаль при утрате имущества На самом деле вызвана утратой наслаждений[174].

26. Деревья, олени и птицы Не говорят дурного. Когда же я поселюсь среди них, С кем дружить — услада?

27. Когда же я поселюсь в пещере, В заброшенном храме или у комля древа, Не оглядываясь назад И не зная привязанности?

28. Когда же я поселюсь на просторах Первозданных земель, никому не принадлежащих, Отдыхая и блуждая, Где мне заблагорассудится?

29. Когда же буду я жить без страха, Ничего не имея, кроме чаши для подаяний, Облачась в одежды, которыми вор не прельстится, И не заботясь о теле?

30. Когда же пути меня приведут на кладбище, Где я сумею сравнить Свое тело, подверженное распаду, С прочими трупами?

31. Ибо тело мое будет так же Источать это зловоние. Из-за смрада даже шакалы Не посмеют подойти к нему близко.

32. Даже цельные кости, Рожденные вместе с плотью, Распадутся на части. Что ж говорить о друзьях и любимых?

33. В одиночестве рождается человек И в одиночестве он умирает. Этой горькой участи не разделить никому, Так к чему нам любимые, воздвигающие препятствия?

34. Подобно тому, как странник Находит себе пристанище, Так и существа, блуждающие по дорогам бытия, Находят пристанище в каждом новом рождении.

35. Пока четыре могильщика Не унесли это тело На глазах горюющих мирян, Удались в леса.

36. Ни с кем не водя дружбы и не враждуя, Буду я пребывать в уединении. Все сочтут меня за умершего. И когда я и вправду умру, не будет горя в миру.

37. Никто меня не потревожит Горестным плачем И никто не отвлечет От памятования о Будде.

38. И потому стану я вести одинокую жизнь, Блаженную, лишенную трудностей, Ведущую к благоприятному И избавляющую от отвлечении.

39. Отбросив все прочие заботы И сосредоточив свой ум на единственном помысле, Должен я усердствовать в достижении самадхи И в усмирении ума.

40. Ведь и в этом, и в других мирах Желания приносят одни несчастья: В этой жизни — кабалу, избиения и расчленение тела, В следующей — [перерождение] в адах и других низших мирах.

41. Та, ради которой Ты столько раз обращался к сводням и сводникам, Ради которой не гнушался Ни бесславием, ни пагубными делами,

42. Подвергался опасности, Растрачивал свое богатство; Та, которую обнимая, Ты испытывал наслаждение,

43. Это всего лишь скелет, Лишенный “я” и собственной воли. Неужели его ты жаждешь? Не лучше ли прийти к Освобождению?

44. Видел ли ты раньше ее стыдливо опущенный лик, Силой приблизив его к глазам, Или он был сокрыт кисеей, И тебе не довелось его видеть?

45. Теперь же грифы, Словно потакая твоему нетерпению, Обнажили это лицо. Взгляни на него! Почему же ты убегаешь?

46. [Прежде] ты укрывал её От чужого взгляда. Отчего же теперь, когда [птицы] ее пожирают, Ты, ревнивец, не прячешь [любимую]?

47. Ты видишь теперь, как грифы и другие [животные] Поедают эту груду плоти. Зачем только ты подносил гирлянды цветочные, сандал и украшений Той, что теперь стала пищей других?

48. Неподвижны скелеты, И все же, глядя на них, ты содрогаешься. Почему же ты не боишься тела, подобного ожившему трупу, В который вселился злой дух[175]?

49. И слюна, и нечистоты Берут начало в пище. Почему же нечистоты тебе отвратительны, А слюна — приятна?

50. В нежной на ощупь подушке, набитой хлопком, Ты не находишь услады, А дурного запаха тела не слышишь. Сластолюбец, ты помешался на нечистом!

51. Ты испытывал страсть к этому телу, когда [кожей] было оно покрыта Почему же ты не желаешь его теперь, когда нет на нем кожи? И если без кожи тебе оно ни к чему, Зачем обнимать его, когда [кожа] его покрывает[176]?

52. Если нет в тебе страсти к нечистому, Зачем обнимаешь других? Ведь они — всего лишь корзины из костей, Стянутые мускулами и вымазанные грязью плоти.

53. В тебе самом полно нечистот, Удовольствуйся этим. Охочий до всякой скверны! Позабудь о других мешках с грязью[177]!

54. “Я люблю это тело”, — [Думая так,] ты желаешь видеть и осязать его плоть. Но как ты можешь желать его, Ведь оно по природе лишено сознания[178]?

55. Душу, которой ты жаждешь, Ты не сможешь ни увидеть, ни потрогать, А то, что сможешь, — не будет душой. К чему же тогда бессмысленные объятия?

56. Неудивительно, что ты не понимаешь, Что тела других нечисты. Но поистине поразительно, Как своей нечистоты ты не видишь!

57. О ум, помешанный на нечистом, Почему не глядишь на прекрасный лотос, рожденный из тины и Распустившийся в солнечном свете в безоблачный день? Что за радость находишь ты в корзине с грязью?

58. Если ты не желаешь касаться Земли, оскверненной нечистотами, Почему тогда жаждешь коснуться тела, Из которого они появляются?

59. Если нет в тебе тяги к нечистому, Зачем обнимаешь других, Появившихся на свет из нечистого места, Порожденных нечистым семенем и вскормленных нечистотами?

60. Грязного червяка, возникшего из нечистот, Ты не желаешь лишь потому, что он мал? Должно быть. Ведь ты же жаждешь тела, Состоящего из массы грязи и также рожденного из нечистот!

61. Ты не только не чувствуешь отвращения К собственной грязи, Но, одержимый страстью к нечистому, Жаждешь других мешков с грязью.

62. Даже такие восхитительные яства, Как камфара, рис и приправы, Оскверняют землю, Если выплюнуть их изо рта.

63. Нечистота тел очевидна. Но если остались сомнения, Взгляни на безобразные тела других, Брошенные на месте сожжения трупов.

64. Когда содрана кожа с тела, Оно внушает ужас. Как можно, зная это, К нему по-прежнему испытывать влечение?

65. Запах, который сейчас исходит от тела, Это запах сандала и ничего иного. Так почему же ты жаждешь тела Из-за запаха, который ему не принадлежит?

66. Если по своей природе тело дурно пахнет, Не лучше ли оставить влечение к нему? Почему же люди находят усладу в никчемном [теле], Умащивая его благовониями?

67. Раз этот приятный запах принадлежит сандалу, Разве тело — его источник? Почему нас влекут чужие тела Из-за запахов, которые им не принадлежат?

68. Если нагое тело в его естественном состоянии, С длинными ногтями и волосами, С желтоватыми дурно пахнущими зубами И запахом грязи, поистине вселяет ужас,

69. Так зачем ты усердно наводишь лоск, Словно чистишь меч, который тебя поразит? Землю и так будоражит безумие По милости тех, кто усерден в самообмане.

70. Увидев тела на месте сожжения трупов, Ты чувствуешь отвращение, Но при этом находишь радость в селениях-кладбищах, Переполненных ходячими скелетами.


Шантидева читать все книги автора по порядку

Шантидева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) [smallscreen] отзывы

Отзывы читателей о книге Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара) [smallscreen], автор: Шантидева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.