В нашем современном мире большинство людей мыслит в терминах соревнования с другими в борьбе за существование, за деньги, или за статус, или за власть. Но истинный путь жизни не имеет ничего общего с взаимоотношениями с другими людьми. Мы являем собой «я», которое есть только «я». Мы делаем «я» из «я» при помощи «я»; это «я» есть Вселенная в её полноте, – и оно едино со всей Вселенной. Кого бы я ни повстречал, с кем или с чем бы ни сталкивался в своей жизни… Мы просто делаем что-то при помощи истинной, чистой жизненной силы, силы «я», – делаем без всяких ожиданий. Нам не приходится плакать, когда мы терпим неудачу или оказываемся позади в каком-то виде соревнования. Нет надобности чего-то избегать или за чем-то гнаться в силу желания обрести счастье и отвергнуть несчастье. Если мы неустанно мчимся то туда, то сюда, наша жизнь оказывается неустойчивой.
Жить непосредственно, с достойной установкой, когда нами движет жизненная сила «я», единого со всей Вселенной, – таков образ жизни, основанный на дзадзэн, которому учил Саваки-роси.
Японское слово «ядонаси» употребляется по отношению как к личности, так и к животному. Понятия «бездомный» и «бродячий» заключают в себе один и тот же смысл и употребляются попеременно.
Мадзян – игра китайского происхождения; обычно в неё играют четыре человека. Эта игра в Японии представляет собой очень популярную форму азартной игры.
Исикава Гоэмон (1553-I594) – гнусный вор периода Адзути Момоямы. Тэнитибо: персонаж традиционного репертуара японского рассказчика.
Кунисада Тюдзи – азартный игрок с рыцарственным характером (1810–1850).
Школьная система Японии требует, чтобы учащиеся отличались на чрезвычайно трудных вступительных экзаменах в высшую школу и в колледж, если им нужно вступить на путь высшего образования, ведущий к финансовому и социальному успеху. Поскольку слабые успехи на таких экзаменах часто приводят к «неудаче», ощущаемой в течение целой жизни, ежегодно многие кандидаты, не добившиеся удачи на экзаменах, пытаются совершить самоубийство.
Прозвище, «данное» матери особого типа, которая фанатично стремится дать своим детям образование. Кёйку – по-японски «образование».
B 1332 г. Кусуноки Масасигэ сражался против Ходзё у Тихаядзё, чтобы помочь императору Годайго, пытавшемуся отобрать у Ходзё политическую власть в Камакуре. Кусуноки был славен своей верностью, а Ходзё считался мятежником.
Здесь слово «направление» указывает на древнее верование относительно, например, самого благоприятного места для постройки нового дома.
Три мира: мир желания, мир формы, мир бесформенности.
Шуньята – «пустота»; здесь это означает, что все явления относительны и зависят от других явлений.
В «Гакудо ёдзинсю» Догэна-дзэндзи говорится: «Путь лежит под ногами каждого человека», так что место, где мы можем утвердиться, находится не где-то, а именно здесь.
«Дзэн тэнма» – сокращение фразы «дзэн – это действие дьявола», одной из фраз, употреблявшихся Нитирэном для критики других школ буддизма в Японии, когда он впервые основал собственную секту.
B «Абхидхарма-коша» («Абидацума-куся»), в «грозди 10» даны два вида этих пяти признаков. Первый вид: одеяния становятся грязными, цветы в волосах вянут, тела дурно пахнут, подмышки потеют, существа не наслаждаются своим первоначальным положением.
Отани Коэн (1875–1943). «Кубуцу» было его именем как автора хайку. Он был двадцать третьим настоятелем Хонандзи.
«Ваби» и «саби» – сокращённые формы слов «вабисии» и «сабисии». «Вабисии» буквально означает «несчастный, одинокий», а «сабисии» значит «одинокий, уединённый, покинутый». Слова выражают дух чайной церемонии и хайку.
Утияма-роси часто говорил, что слово, переведенное здесь как «ум» или «душевный строй» (яп. «кокоро»), есть производное от слова «корокоро», употребляющегося для обозначения чего-то такого, что вновь и вновь перекатывается с места на место.
Кантё – глава администрации какой-нибудь подшколы внутри одной из главных школ дзэн в Японии (риндзай и сото) и настоятель храма в её главной квартире.
Однажды Шестой Патриарх Эно спросил Нангаку:
Эдзё: «Почему вы занимаетесь практикой и добиваетесь просветления?» Нангаку ответил: «Практика и просветление не есть нечто „нездешнее“; но их нельзя обрести, если есть какая-то нечистота». Тогда Шестой Патриарх сказал: «Нет нечистоты» – вот что сохраняют все будды. Вы таковы, таков и я; поистине, все патриархи в Индии говорили одно и то же.
Котацу – род нагревателя, прикрытого стёганым одеялом; работает на древесном угле или электричестве.
Мусаси Миямото (1584–1645) – мастер меча во времена раннего периода Эдо; написал работу по практике фехтования «Горинно-сё», или «Книга Пяти Колец».
Синпо – ум, непривязанный к материальному.
«Дзёюйсики-рон» («Виджинаптиматратасиддхи-шастра») – комментарий Дхармапады на «тримсика виджняптиматратсиддхи» Васубандхи, основной текст школы йогачаров.
Макё букв.: «мир дьявола».
Медака (яп.) часто употребляется как пример самой маленькой рыбы.
Рикю Сэн (1521–1591) был основателем школы Сэнкэ-тяною. Он освоил чайную церемонию под руководством Седзё Такэно и завершил её развитие.