Народ
Счастливец я, былое возвращается.
Колбасник
Что скажешь ты, как мир я поднесу тебе
На тридцать лет? Эй, нимфы мира, выгляньте!
Выбегают танцовщицы, нимфы мира.
Народ
О Зевс святой и чтимый, вот красавицы!
А можно мне их поприжать, скажи, дружок?
И где ты взял их только?
Колбасник
Пафлагонец, знай,
Скрывал их в доме, чтоб тебе не видеть их.
Так от меня прими их и ступай теперь
В поля и села с ними.
Народ
Пафлагонца как
Накажешь ты за все, что он проделывал?
Колбасник
Да пустяки, мое пусть ремесло возьмет
И у ворот пусть торг ведет колбасами,
Мешая всласть ослятину с собачиной,
Напившись пьяным, с девками ругается
И воду из-под бань хлебает мыльную!
Народ
Придумано прекрасно! Заслужил подлец
Меж банщиков и девок руготню вести.
Тебя же я за это в Пританей зову
На место, где негодник до сих пор сидел.
Иди ж, наряд надев зеленый, праздничный!
Колбасника наряжают в праздничный зеленый хитон.
Того ж пусть тащат на работу новую,
Союзникам, гостям на посмеяние.
Актеры и хор покидают орхестру.
Олимп – древний музыкант-флейтист, создатель печальных мелодий.
В слова, молю, признанье облеки мое! – стих из трагедии Еврипида «Ипполит».
…бобов грызун… – Черными и белыми бобами пользовались при голосовании в суде присяжных (гелиэе).
…три грошика! (В оригинале: «три обола!»). – В 425 г. до н. э. по инициативе Клеона плата присяжным судьям была повышена с одного до трех оболов.
«Все видит он, все знает»… – стих из «Одиссеи».
Фемистокл – афинский полководец и государственный деятель, организатор победы над персами при Саламине (480). В результате интриг политических противников вынужден был бежать в Персию и, по слухам, покончил жизнь самоубийством, выпив бычьей крови.
…дар демона Прамнийского! – Перед началом пира было принято прихлебнуть от чаши чистого вина в честь добрых демонов, покровителей пирующих. Прамнийский – обозначение сорта особенно крепкого вина.
Бакид – легендарный прорицатель, популярный в Афинах.
…в начале всех начал… – далее перечисляются деятели торгово-ремесленных слоев: …пенькой торгующий… – Евкрат, владелец канатной мастерской.
…будет торговать он овцами. – Лисикл, торговец скотом, муж Аспасии после смерти Перикла.
Кария – страна на юге Малой Азии.
…и бесу помолись Балде… – В подлиннике Koalemos – одно из немногих известных божеств народной религии.
А чаша здесь зачем халкидская? – Халкида, город на Евбее, славился изготовлением серебряной и бронзовой посуды. В 445 г: Евбея пыталась отделиться от Афин, но потерпела неудачу.
Симон и Панетий – предводители полухорий.
Харибда – мифический водоворот в море, регулярно извергающий потоки воды и всасывающий их обратно вместе с кораблями.
Херсонесский надел. – На земле фракийского Херсонеса находились поселения, предоставленные афинским колонистам.
Пергасы – аттический дем недалеко от Афин, родина стратега Демосфена.
…а в театре первым ты. – Почетное место в первом ряду театра было даровано Клеону после победы при Сфактерии (424).
Сын же бедный Гипподама… – Гипподам – уроженец Родоса, но не получивший афинского гражданства, известный архитектор. Сын его Архептолем в годы Пелопоннесской войны был одним из видных деятелей аристократической партии и выступал за мир со Спартой.
Хоть камбалы наешься ты, милетян не осилишь. – Непонятный намек на милетян, граждан богатого ионийского города.
Вот и те снопы… – Намек на спартанцев, взятых в плен на острове Сфактерия, за которых Клеон будто бы хочет взять большой выкуп.
Морсим – трагический поэт, современник Аристофана и постоянная его жертва.
Сын Иулов – лицо неизвестное.
…«щипал ты до весны крапиву». – Поговорка, означающая «из молодых, да ранний».
Клянусь Деметрой… – Взаимные обвинения во взяточничестве – постоянный мотив древней комедии.
Потидея – афинская колония во Фракии, в 432 г. до н. э. пытавшаяся отделиться от Афин, но капитулировавшая три года спустя. Клеон к осаде Потидеи отношения не имел.
…Алкмеонидов злая кровь. – В 612 г. до н. э. представители рода Алкмеонидов убили у алтаря Афины Паллады восставшего против насилия знати Килона и его сподвижников, искавших в храме убежища. Из рода Алкмеонидов происходил Перикл. В свою очередь Клеону предъявляются обвинения в приверженности к Гиппию, правившему в Афинах в конце VI в. до н. э., через его жену «Овчину» (ее подлинное имя – Миррина).
…чем ты в Аргосе так занят. – Аргос, государство на севере Пелопоннеса, которое афиняне старались привлечь на свою сторону, вело во время войны двойственную политику.
Беотия – область в центральной Греции, граничащая на северозападе с Аттикой. Афиняне пытались организовать в ней демократический переворот.
Тифон – чудовищный сын Земли, восставший на богов и погребенный ими в недрах огнедышащей Этны. Здесь – все тот же Клеон.
Удивлялись нередко друзья… – Аристофан напоминает, что до «Всадников» его пьесы ставились актером Каллистратом.
Магнет – один из первых поэтов аттической комедии.
А Кратин? Не печальна ли доля его? – Аристофан отдает должное своему старшему сопернику, но в преувеличенном виде рисует его бедственное положение в старости.
«Беру на сандалиях смоквы и лжи», «Искусные зодчие гимнов» – образы из комедии Кратина.
Конн – известный музыкант, обучавший игре на кифаре Сократа; под старость впал в нищету.
Кратет – комический поэт, старший современник Аристофана.
Посейдон – бог моря, почитался в Афинах также как покровитель коней и наездников. В честь его устраивались состязания гребные и конские.
Суний – мыс на юго-восточной оконечности Аттики; Берест – мыс на Евбее; и там и здесь были храмы Посейдона, в честь которого у Суния происходили состязания триер.
Крон – верховный бог второго поколения древнегреческих богов, отец Зевса.
Формион – афинский полководец, одержавший в 429 г. до н. э. важную для афинян победу над коринфянами.
…и покрова Госпожи. – Через каждые четыре года в торжественном шествии на Панафинейском празднестве афиняне подносили покров – пеплос – Палладе, покровительнице города.