17
Вошедший в пословицу боевой прием парфян — обращаться в притворное бегство, отстреливаясь из луков.
Персы, потомки Данаи. — По ложной этимологии персы считались потомками Персея, сына Данаи.
Ахемениды — династия персидских царей VI—IV вв. до н. э.
Байи — модный курорт с горячими водами у берега Неаполитанского залива.
Роща Дианы — храм в Ариции у озера Неми, жрецом в котором мог быть только беглый раб, своей рукой убивший своего предшественника.
Неровные колеса — неравные строки элегического дистиха.
Перечисляются любовь Библиды к ее брату Кавну («Метаморфозы», IX, 446—664), Мирры к ее отцу Киниру (там же, X, 298—518), за которую она была обращена в дерево с благовонной смолой, и Пасифаи к быку.
Ида — здесь гора на Крите.
Кносс и Кидония — города на «стоградном» Крите.
Лживым Крит назван по известному софизму: «“Все критяне лжецы”, — сказал критянин; правду он сказал или ложь?»
Критянка — Аэропа, жена Атрея; обольстившего ее Фиеста Атрей накормил мясом его детей, и Солнце повернуло с неба вспять, чтобы не видеть этого пира.
Дочь Ниса — Сцилла, о которой см. «Метаморфозы», VIII, 1—151.
Феникс отверг любовь своей матери Фтии, она оболгала его перед отцом, и отец его ослепил.
Финей ослепил по наговору жены своих сыновей от первого брака и был за это сам наказан слепотой и голодом.
Праздник Венеры — женский праздник 1 апреля (см. «Фасты», IV, 1 сл.).
Или когда напоказ… — На декабрьский праздник Сатурналий, когда в древности продавались и дарились глиняные фигурки богов, а в позднейшее время устраивались пышные распродажи. Все это — дни, когда красавица получает подарки со всех сторон и не оценит среди них подарка влюбленного.
Восхождение Козлят (октябрь) и захождение за горизонт Плеяд (ноябрь) считалось началом опасных зимних бурь.
День Аллии — память о поражении римлян от галлов 16 июля 390 г. до н. э.; этот день считался траурным, и дарение в этот день было необычным.
Сто языков и гортаней — реминисценция из «Илиады», II, 489.
Вот задача, вот труд — пародическая реминисценция из «Энеиды», VI, 129, где речь идет о спуске Энея в Аид.
Кидиппа — героиня стихов Каллимаха; влюбленный Аконтий подбросил Кидиппе яблоко с надписью: «Клянусь Артемидой, что выйду за Аконтия», — и она, прочитав эти слова вслух, оказалась невольно давшей клятву.
Корибанты — см. прим. к «Любовным элегиям», II, XIII, 18.
Кносская дева — Ариадна, покинутая на Дии (Наксосе).
Мималлониды — македонские вакханки.
Эвий — одно из имен Вакха; отсюда «эвоэ!» — экстатический крик вакханок.
Никтелийские святыни — от имени Вакха Никтелия («ночного бога»).
Евритион — кентавр, попытавшийся в опьянении похитить невесту на празднике свадьбы Пирифоя и Гипподамии, царицы лапифов; с этого началась битва лапифов с кентаврами.
Бусирид, расправившийся с кипрским прорицателем Фрасием, и акрагантский тиран Фаларид (VI в. до н. э.), которому Перилл изготовил медного быка, чтобы сжигать в нем врагов, и сам стал первой его жертвою.
Феба и Гилаира, дочери Левкиппа, похищенные Кастором и Поллуксом.
Ликомедова дочь — Деидамия, родившая Ахиллу Неоптолема.
Дафнис — сицилийский влюбленный пастух, воспетый Феокритом (идиллия 7).
Амиклы — древний пригород Спарты, «копьеносного» города.
Рассказ о Дедале и Икаре повторяется в «Метаморфозах», VIII, 152—235.
Тегейская дева — нимфа Каллисто, превращенная в созвездие Большой Медведицы (см. «Метаморфозы», II, 401—533).
Нарост на жеребячьем лбу считался приворотным средством
Марсы — италийское племя, известное ведовством.
Хаонийский летун — голубь, названный так, потому что он был священной птицей при додонском оракуле Зевса в Эпире (Хаония).
Любовь нелюдимого Миланиона к аркадийской охотнице Аталанте и его соперничество с кентавром Гилеем были предметом рассказа Проперция в элегии I, 1.
Длинные кости — кости с очками только на четырех сторонах; худший бросок, при котором все кости показывали одно и то же число очков, назывался «псом».
В «разбойники» играли стеклянными шашками.
Речь идет о пребывании Геркулеса у Омфалы.
Ср. «Любовные элегии», I, 9.
День Фортуны — 24 июня.
Праздник служанок — 7 июля, в память о том, как после галльского нашествия латины (а не галлы) подступили к Риму и потребовали в жены римлянок; вместо римских гражданок к ним вышли переодетые рабыни, справили с ними свадьбу, и после этого в свадебную ночь на латинов врасплох ударили римляне и перебили их.
Амариллида — пастушка из «Буколик» Вергилия, II, 52; Овидий жалеет, что с буколических времен женщины стали требовательней к подаркам.
Тирийское платье — то есть крашеное финикийским пурпуром; косское — из тонкой шелковой ткани.
Сера и яйца — традиционные средства очищения и отвращения бед.
Ласточка — Прокна.
Хрисова дочь — Хрисеида.
Лирнессийская дева — Брисеида.
Фиестов сын — Эгисф.
Алкафой — мифический царь Мегары (греческой, пеласгийской, а не сицилийской), где рос отличный чеснок.
Гиметтская гора — в Аттике (ср. «Лекарство от любви», 797 сл.).
Всяк да познает себя — знаменитая надпись на дельфийском храме «Познай самого себя».
Гибла в Сицилии славилась пчелиным медом.
Древо Минервы — олива.
Додонское древо — дуб, по шелесту которого жрецы Зевса давали предсказания.
Мульцибер — одно из имен Вулкана.
Лемнос — место культа Вулкана, Кипр — Венеры, Фракия — Марса.
Огонь и вода вручались при официальной брачной церемонии невесте, вступающей в дом жениха.
Элевсинские таинства Деметры-Цереры (в Аттике) и таинства подземных богов на Самофракии (в Эгейском море) принадлежали к самым почитаемым в Греции. [Невеглас (устар.) — невежда. — S.O.]
В заповедных ларцах хранились символы тайных культов, звоном меди сопровождались некоторые обряды в восточных мистериях.
Образец этих строк Овидия — Лукреций, IV, 1160—1169.
Цензор в Риме — высшее должностное лицо, составляющее списки полноправных граждан.
Горга — дочь Алфеи, сестра Мелеагра, упоминается в «Метаморфозах», VIII,
Пентесилея — царица амазонок, пришедших на помощь Трое.
Оиклид — Амфиарай, поглощенный землей после поражения в походе семерых против Фив.
Феретов сын — Адмет, фессалийский царь (Пагасы — гавань в Фессалии), которого заменила в смерти его жена Алкестида.