My-library.info
Все категории

Тит Макций Плавт - Пьессы

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Тит Макций Плавт - Пьессы. Жанр: Античная литература издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Пьессы
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
3 октябрь 2019
Количество просмотров:
212
Читать онлайн
Тит Макций Плавт - Пьессы

Тит Макций Плавт - Пьессы краткое содержание

Тит Макций Плавт - Пьессы - описание и краткое содержание, автор Тит Макций Плавт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Комедиограф. Достоверных сведений о его жизни нет. По некоторым сведениям, Плавт работал в театре, затем занимался торговлей, но скоро разорился. Ему приписывается написание около 130 комедий. В I в. до н. э. римский ученый Варрон считал подлинно принадлежавшими Плавту только 21 комедию, которые и сохранились. Точной датировки комедий Плавта не существует, за исключением комедии "Псевдол", которая была поставлена в 191 г. до н. э.

Пьессы читать онлайн бесплатно

Пьессы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тит Макций Плавт

Недавно вышла женщина из этого

Вот дома.

Фанострата

Как? Та самая, что девочку

Взяла тогда?

Лампадион

Та самая.

Фанострата

И что ж потом?

Лампадион

Я к ней: "Подобрала на ипподроме ты

550 Хозяйки нашей дочку!" Перетрусила

Совсем она.

Меленида (про себя)

Как бьется сердце! Вся дрожу!

Малютку с ипподрома принесла тогда,

Ту самую, что назвала своею я.

Фанострата

Ах, дальше! Продолжай, прошу! Душа горит

Услышать.

Меленида (про себя)

Хоть бы вовсе не слыхала ты.

Лампадион

Я к девушке: "Старуха, — говорю я, — та

Не к счастию готовит, к нищете тебя.

Она тебе кормилица, отнюдь не мать.

А я тебя зову в родню богатую,

560 В семейство помещу тебя прекрасное,

В приданое талантов двадцать даст тебе

Отец, не то что здесь, где наподобие

Лидиянок ты недостойным образом,

Продажей тела достаешь приданое". [624]

Фанострата

Да неужели уличною женщиной

Взята она?

Лампадион

Когда-то бывшей уличной.

Но слушай, дальше вышло что. Совсем было

Ее склонил я и уже повел к себе.

Старуха стала плакать, умоляла дочь,

Обнявши ей колени, не бросать ее:

Она, вишь, ей родная дочь, и мне клялась

Священной клятвой в том же. "Вы же ищете, -

570 Добавила, — другую; я отдала ее

Воспитывать подруге вместо дочери.

Она жива". А я сейчас ей: "Где ж она?"

Фанострата

Спасите, боги!

Меленида

А меня вы губите.

Фанострата

Кому ж дала? Ты должен был бы выведать.

Лампадион

Гетере Мелениде, допытался я.

Меленида

Мое назвал он имя! Мой конец пришел!

Лампадион

И чуть сказала, я тотчас же: "Где она

Живет? Веди меня туда, показывай!"

"Уехала, в чужих краях живет теперь".

Меленида

Ну, капельку полегче.

Лампадион

А на это я:

"Куда она уехала, туда и мы

580 За нею следом. Вишь, ты вздор какой несешь!"

Ни на минуту не отстал, настаивал,

Пока не поклялась старуха, что ее

Укажет мне.

Фанострата

Не надо б отпускать ее.

Лампадион

Найдется! Говорила мне, что думает

Сначала посоветоваться с женщиной

Какою-то; в хороших отношениях

Они, и даже дело с нею общее.

Придет, я знаю.

Меленида

На меня укажет им!

590 К моей беде свою прибавит!

Фанострата

Что ж теперь

По-твоему, мне делать?

Лампадион

Да ступай домой

И будь спокойна. Муж придет — скажи ему,

Чтоб дома дожидался: будет нужно что,

Его мне не искать бы. Я ж назад бегу

К старухе.

Фанострата

Постарайся же, Лампадион.

Лампадион

Устрою это дело хорошо тебе.

Фанострата (уходя)

Моя надежда на богов и на тебя.

Лампадион

И я на них надеюсь. Ну, иди домой.

Меленида

Постой, послушай, милый!

Лампадион

Ты меня зовешь?

Меленида

Кто тут живет?

Лампадион

Здесь?.. Господин мой, Демифон.

Меленида

600 Не он ли за Алкесимарха дочь свою

Просватал, в богатейший дом?

Лампадион

Да, именно,

Он самый.

Меленида

А какую же другую дочь

Еще теперь вы ищете?

Лампадион

Скажу тебе:

Дочь женину, не от жены прижитую.

Меленида

Что это значит?

Лампадион

Господину дочь она

От прежней от жены еще.

Меленида

Какой жены?

Ведь эта ж ищет дочку, ты сказал сейчас?

Лампадион

Ну да, я и ищу как раз ту девушку.

Меленида

Скажи ты мне на милость, что за прежняя?

610 Она сейчас ведь замужем.

Лампадион

Как ты меня

Задерживаешь болтовней! Ну, средняя

Была жена; ее-то дочь в замужество

Дают Алкесимарху. Умерла она,

Жена-то, понимаешь?

Меленида

Понимаю все.

Но вот где бестолковщина: как может быть

Одна и та же первая с последнею,

Теперешняя — с первой? Это как понять?

Лампадион

Ей до женитьбы причинил насилие,

Тяжелой сделал, дочку родила она,

Потом малютку приказала выбросить.

Я выбросил. Тут женщина какая-то

Взяла; а я подсматривал. Впоследствии

620 На прежней и женился он, мой господин;

Ее мы дочь и ищем. Что уставилась

Глазами в небо, голову закинула?

Меленида

Иди теперь куда спешил, я не держу.

Все ясно.

Лампадион

Слава богу, поняла-таки.

А то б не отпустила никогда меня.

(Уходит.)

Меленида

Раскрылось все. И не хочу, а надобно

Быть доброй — поневоле. Да и то сказать:

Уж лучше благодарность получить от них,

Чем ждать, пока она меня предаст. Пойду

630 Домой, верну Селению родителям.

(Уходит.)

АКТ ТРЕТИЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Меленида, Галиска, Алкесимарх, Селения.

Меленида

Все тебе я рассказала. Следуй же за мною к тем,

Чьею быть должна скорей ты, чем моей, Селения.

Я тебя теряю против воли; об одном сейчас

Вся моя забота: лишь бы счастливо жилось тебе.

Здесь лежат игрушки, с ними принесли тебя ко мне;

Ты по ним родителями легче будешь признана…

Вот возьми шкатулку эту, постучи, Галиска, в дверь,

Попроси скорее выйти к нам сюда кого-нибудь.

Алкесимарх

64 °Смерть, тебе я друг вернейший! О, прими меня к себе!

Селения

Гибель нам!

Алкесимарх

Сюда ль ударить? Или лучше в левый бок?

Меленида

Что с тобой?

Селения

Не видишь разве? Там Алкесимарх с мечом.

Алкесимарх

Что ж ты медлишь? Покидай же свет!

Селения

Сюда, сюда, молю!

Не убил сам себя он!

Алкесимарх

Ты мне жизни жизненней!

Ты одна, хочу ли — нет ли, делаешь меня живым.

Меленида

Не серьезно ж ты задумал сделать это!

Алкесимарх

А тебя

Не хочу и знать я вовсе. Для тебя я мертв. Зато

Уж ее, решил я твердо, ни за что не выпущу!

Нет, она моя всецело, к ней прильну навеки я.

Где рабы? Крюками двери запереть, засовами!

650 В дом ее внесу.

(Уносит Селению.)

Меленида

Ушел он, девушку унес с собой.

Видно, в дом за ним пойти мне, ей сказать скорей про все,

Если только мне удастся успокоить гнев его.

(Уходит.)

АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Лампадион, Фанострата.

Лампадион

Я такой старухи мерзкой никогда не видывал!

Кажется, исколотил бы! Чуть созналась — и опять

Отпирается! Однако госпожу я вижу там!..

Это что же тут? Шкатулка здесь лежит с игрушками.

Никого кругом не видно. Превращусь в ребенка я

И нагнусь к шкатулке этой.

Фанострата

Что с тобой, Лампадион?

Лампадион

Не из нашего ли дома эта вот шкатулочка?

У дверей ее я поднял.

Фанострата

О старухе что ты мне

66 °Сообщишь?

Лампадион

Такой подлюги на земле не видано!

В чем мне только что созналась, отрицает все опять.

Как! Чтоб я старухе этой дал смеяться? Лучше мне

Гибелью любой погибнуть!

Фанострата

Боги милосердные!

Лампадион

Что богов зовешь?

Фанострата

Спасите!

Лампадион

Что ты?

Фанострата

Ведь с игрушками

Этими унес тогда ты на смерть нашу девочку.

Лампадион

Ты в уме ль?

Фанострата

Она, конечно.

Лампадион

Брось!

Фанострата

Они!

Лампадион

Другая бы

Женщина сказала это — я сказал бы: пьяная!

Фанострата

Верно это.

Лампадион

Но откуда ж взяться здесь могли они?

Бог ли их какой подбросил к нашей двери кстати так?

670 Точно с умыслом!

Фанострата

Святая помоги Надежда мне!

СЦЕНА ВТОРАЯ

Галиска, Лампадион, Фанострата.

Галиска

Не помогут мне боги — погибла вконец!

Где подмоги искать, я не знаю.

Так попала я в беду от небрежности я!

Боюсь, на спине отразится — и больно,

Когда госпожа про мою нерадивость

Узнает! У двери я здесь получила

Шкатулку, держала в руках — и не знаю,

Куда она делась!

Из рук, видно, выпала где-нибудь близко.

Милые мои! Скажите, зрители, не видели ль,

Кто ее унес, кто поднял и куда направил путь?

680 Глупа я! К чему приставать к этим людям?

К чему беспокоить? Им женское горе -

Потеха одна! Посмотрю-ка я, нет ли

Следов где-нибудь. Если тут, по уходе

Моем, никому проходить не случалось,

Шкатулка лежала бы здесь. Что тут делать?

Конец мне, несчастной! Конец мне преступной!


Тит Макций Плавт читать все книги автора по порядку

Тит Макций Плавт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Пьессы отзывы

Отзывы читателей о книге Пьессы, автор: Тит Макций Плавт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.