и почитателя стоика
Эпиктета).
См. указ.: касты.
См. № 7. II, 40, 2.
См. указ.: смоковница.
См. выше: 7, 3.
Я сам видел... — Хотя здесь Арриан продолжает излагать по Мегасфену, но уже не в косвенной речи, а в прямой; эти слова, по всей видимости, относятся к Мегасфену, а не к Арриану.
См. № 8. XV, 1, 43. Эта липкая жидкость по-индийски называется «мада».
Арриан об этих деревьях еще не говорил. Может быть, он имеет в виду (ошибочно) дерево тала в 7, 3? Или эти слова («мной уже сказано») относятся к Неарху и приведены у Арриана в прямой речи?
...а верхнее... голову... — εμα δὲ τὸ μὲν περɩ̀ τοῑσιν ὤμοισι περιβεβλημένον, τὸ δὲ περɩɩ τῆσι ϰεφαλῆσιν είλιγμένον. — Может быть, следует понимать иначе: «а верхнее одеяние одно накидывается на плечи, а другое обернуто вокруг головы» (т. е. чалма?) ?
См. № 8. XV, 1, 54 с примеч. 62. С. 86.
Квинт Курций (VIII, 9, 28), описывая охоту индийского царя, говорит, что стрелы длиной в два локтя, из-за их тяжести, малоэффективны.
По конъектуре (принятой в изданиях) — «не менее».
Ср. № 8. XV, 1, 41 и 43 (в конце).
Ср. № 8. XV, 1, 30; 54; 59; 62; 66. В Древней Индии было восемь форм брака: 1) пайшача — насильственный захват девушки против ее воли, захват силой, когда девушка находится в состоянии сна; 2) ракшаса — похищение невесты, женщины как военной добычи; 3) гандхарва — брак по взаимному влечению, не связанный с исполнением обрядов, вообще свободная любовная связь; 4) асура — покупка невесты по договору о выкупе; 5) праджапатья — предварительная фиксация условий, женитьба на равных условиях; 6) арша — покупка невесты за корову или быка; характерна только для жреческих семей, когда отцу семейства дарили двух коров; 7) дайва — дарение дочери жрецу в качестве дара или уплаты за жертвоприношение; 8) брахмья (брахман) — дарение дочери; невеста, богато наряженная и украшенная с подобающим приданым выдавалась замуж за брахмана; этот вид брака в дальнейшем стал обычным для всех последователей индуизма. Кроме того, «анулома» назывался вид брака, когда муж принадлежал к более высокой касте; «пратилома» — наоборот.
Хлебоеды — σιτοφάγοι. Часто эпитет «едящие хлеб» означает противопоставление дикарям (едящим мясо).
Ниже, в главе 20, говорится, что Александр хотел переплыть море от Индии до Персии, но раздумал и послал флот во главе с Неархом. Сам он вернулся с войском в Вавилон по суше. Это плавание началось 21 сентября 325 г. до н. э. См. также: Арриан. Анабасис Александра. VI, 1, 6; 21 сл.
Анабасис. VI, 21, 4 (№ 17а).
Мидии — μύας<...> θαλασσίους (?); устрицы — ὄστρεια(?); морские черенки — (τοὺς) σωλῆνας(?).
См. № 5. I, 40, 15 с примеч. 1.
...знатоками небесного... — μετεωρολόγοι.
Пальмирцы.
Просо — ἔλυμου. Может быть, следует читать φύλλου («листья, листва»), поскольку шелковичный червь питается тутовыми листьями?
В дубраве Сорон (в Аркадии).
См. указ.: Оронт, 1.
Т. е. тирс (жезл, увитый плющом и виноградом с сосновой шишкой на конце, у спутников Диониса).
Кордак — см. примеч. 16 к № 17б. С. 187.
Дальше говорится о двух его помощниках — Силене и Пане и о том, что вакханки и менады уничтожили мелкий скот, растерзывая его и пожирая мясо сырым.
Силен и Пан.
Т. е. от той молнии, которая спалила Семелу, мать Диониса.
Выше, в § 1, было сказано, что они без железа.
Дальше отступление автора (обращение к слушателям).
Т. е. Диониса.
Люди моих лет... — т. е. старики.
Илиада. III, 222 (об Одиссее).
Старики белы, как лебеди (и снежные хлопья тоже); лебеди перед смертью поют.
Лежа — τῆς ϰαταϰλίσεως. Но см. ниже, (е) «Беглые рабы», где говорится о «сидении».
После сожжения Перегрина.
Сидя — τῆς ϰαθέδρας. Но см. выше, (д) «О кончине Перегрина"(«лежа»).
Имеется в виду самосожжение Перегрина, см. выше, (д) «О кончине Перегрина».
...выплавкам железа... — fern temperacula. Может быть, «закалка стали»?
Т. е. золотоносным рекам (auri fluenta).
Эойских (греч.) — восточных (Эос — утренняя заря; восток). Неизвестно, чьи стихи.
См. № 11. VIII, 32–34 и XXXIII, 115–116.
Описанный здесь обычай у гимнософистов не давать еду ученикам неизвестен, поэтому допускают, что он мог относиться к какой-то определенной школе.
Дальше описание попугая.
...сочетаниях чисел (комбинациях чисел)... — numerorum <...> vices.