My-library.info
Все категории

Катулл - Лирика Древнего Рима

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Катулл - Лирика Древнего Рима. Жанр: Античная литература издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Лирика Древнего Рима
Автор
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
3 октябрь 2019
Количество просмотров:
303
Читать онлайн
Катулл - Лирика Древнего Рима

Катулл - Лирика Древнего Рима краткое содержание

Катулл - Лирика Древнего Рима - описание и краткое содержание, автор Катулл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Эта книга могла бы по праву называться "лирикой Древнего Рима". Действительно, она включает все лучшее, что создано поэтами Рима в этом жанре. Бурный, не знающий удержу ни в любви, ни в ненависти Катулл, мечтательный Тибулл, темпераментный, остроумный Проперций до наших дней смогли сохранить редкое поэтическое обаяние. Их произведения впервые издаются на русском языке в столь полном объеме.

Лирика Древнего Рима читать онлайн бесплатно

Лирика Древнего Рима - читать книгу онлайн бесплатно, автор Катулл

Уже рвется душа и жаждет странствий,

Уж торопятся ноги в путь веселый.

Вы, попутчики милые, прощайте!

10 Хоть мы из дому вместе отправлялись,

По дорогам мы разным возвратимся.


XLVII

Эй вы, Порций с Сократием,53 отребье

Мира, пакость, подхвостники Пизона!

Вас Веранию и Фабуллу милым

Предпочел этот старый греховодник.

5 Потому-то с утра и до рассвета

Обжираетесь вы, нахально пьете,

А друзья мои бродят в переулках!


XLIX

О Марк Туллий! О ты, речистый самый

Из праправнуков Ромула на свете

В настоящем, прошедшем и грядущем!

Благодарность тебе с поклоном низким

5 Шлет Катулл, наихудший из поэтов.

Столь же самый плохой из всех поэтов,

Сколь ты лучше всех прочих адвокатов!


L

Друг Лициний! Вчера, в часы досуга

Мы табличками долго забавлялись.

Превосходно и весело играли.

Мы писали стихи поочередно.

5 Подбирали размеры и меняли.

Пили, шуткой на шутку отвечали.

И ушел я, твоим, Лициний, блеском

И твоим остроумием зажженный.

И еда не могла меня утешить,

10 Глаз бессонных в дремоте не смыкал я,

Словно пьяный, ворочался в постели,

Поджидая желанного рассвета,

Чтоб с тобой говорить, побыть с тобою.

И когда, треволненьем утомленный,

15 Полумертвый, застыл я на кровати,

Эти строчки тебе, мой самый милый,

Написал, чтоб мою тоску ты понял.

Берегись же, и просьб моих не вздумай

Осмеять, и не будь высокомерным,

Чтоб тебе не отмстила Немезида!

В гневе грозна она. Не богохульствуй!


LI

Кажется мне тот богоравным или —

Коль сказать не грех — божества счастливе

Кто сидит с тобой, постоянно может

Видеть и слышать


5 Сладостный твой смех; у меня, бедняги,

Лесбия, он все отнимает чувства:

Вижу лишь тебя — пропадает сразу

Голос мой звонкий.


Тотчас мой язык цепенеет; пламя

10 Пробегает вдруг в ослабевших членах,

Звон стоит в ушах, покрывает очи

Мрак непроглядный.


От безделья ты, мой Катулл, страдаешь,

От безделья ты бесишься так сильно.

15 От безделья царств и царей счастливых

Много погибло.


LII

Увы, Катулл, что ж умереть ты мешкаешь?

Водянка-Ноний54 в кресло сел курульное.55

Ватиний-лжец бесчестит фаски56 консула.

Увы, Катулл! Что ж умереть ты мешкаешь?


LIII

Я вчера рассмеялся на собранье.

Друг мой Кальв говорил на диво сильно.

Все Ватиния мерзости исчислил.

В восхищении кто-то руки поднял

5 И кричит: «Говорливый карапузик!»


LIV

Как орешек головка у Отона,

Ляжки Нерия, потные, не мыты.

Тихо-тонко Либон пускает ветры. —

Ну, не всем, так хоть этим ты гордишься

5 И мышиный жеребчик твой Фуфиций?

Ты ж опять на мои в обиде ямбы?

В них вина ль, знаменитый император?


LV

Если только я тебе не в тягость,

То открой мне, прошу, куда ты скрылся.

Я тебя искал на Малом поле,

Был и в цирке, был и в книжных лавках,

5 Был и в храме Юпитера священном.

Я бродил под портиком Помпея,57

Всех там останавливал девчонок,

Но они ни капли не смущались.

Я просил их: «Тотчас же верните

10 Мне Камерия, гадкие девчонки!»

Грудь открыв, одна из них сказала:

«Здесь он спрятан меж розовых сосочков!»

Нет, искать тебя — труд для Геркулеса…

Если б был я даже критским стражем,58

15 Если б мчался я на коне крылатом,

Если б взял я сандалии Персея

Или Реса проворную упряжку,

Если б был я героем крылоногим

И носился повсюду, словно ветер, —

20 Если б все это дал ты мне, Камерий,

Все равно бы мне кости разломило

После поисков таких, приятель,

Все равно бы усталость одолела.

Что молчишь? Откуда столько спеси?

25 Где ты будешь, скажи, откройся смело,

Выйди на свет, друг мой, без боязни.

К нежным девушкам, верно, в плен попал ты?

Коль язык ты держишь за зубами,

Наслаждений теряешь половину:

30 Болтовня всегда мила Венере.

Впрочем, можешь таиться, если хочешь,

Лишь бы вам любить друг друга крепче.


LVI

Как забавно, Катон мой, как занятно!

Стоит, право, послушать! Смейся громче!

Смейся, друг, над Катуллом, сколько хочешь!

Чрезвычайно забавно и занятно!

5 Я мальчишку в углу накрыл с девчонкой.

Я ременным хлыстом его ударил.

Да простит мне Венера прегрешенье!


LVII

В чудной дружбе два подлых негодяя:

Кот Мамурра и с ним — похабник Цезарь!

Что ж тут дивного? Те же грязь и пятна

На развратнике римском и формийском.

5 Оба мечены клеймами распутства,

Оба гнилы и оба полузнайки.

Ненасытны в грехах прелюбодейных,

Оба в тех же валяются постелях,

Друг у друга девчонок отбивают.

10 В чудной дружбе два подлых негодяя!


LVIII

Целий, Лесбия наша, Лесбия эта,

Эта Лесбия, что была Катуллу

И себя самого и всех милее,

В переулках теперь, на перекрестках

5 Величавого Рема внуков ловит.


LX

Как! Иль страшилище ливийских скал, львица,

Иль Сциллы лающей поганое брюхо

Тебя родило с каменным и злым сердцем?

В тоске последней, смертной, я тебе крикнул,

5 И рассмеялась ты, жестокая слишком!


LXI

О, холма Геликонского

Житель, племя Урании!

Ты, что нежную к мужу мчишь

Деву, о Гименей! Ио

5 Гименею, Гимену!


Ты чело увенчай венком

Майорана душистого,

Весел, в брачном иди плаще,

Белоснежные ноги сжав

10 Яркой обувью желтой!


Привлеченный веселым днем,

Звонким голосом брачные

Песни пой! Ударяй ногой

Оземь и потрясай в руке

15 Смольный свадебный факел!


Ныне с Манлием Виния

(И к фригийцу-судье сама

Не прекрасней Киприда шла!)59

В брак вступает при знаменье

20 Добром добрая дева,


Что взросла, как азийский мирт,

Весь цветами осыпанный, —

Хоры легкие нимф лесных

Для утехи своей его

25 Влагой росной питают.


Так иди же, иди сюда!

Брось утесы Теспийские60

И теснины Аонии,61

Где прохладная льется вниз

30 Нимфа к ним Аганиппа.62


В новый дом госпожу введи,

К мужу страстью горящую,

Оплети ей любовью дух,

Как блуждающий вкруг ствола

35 Плющ по дереву вьется.


Вы же, девы невинные,

Чей уже приближается

День такой же, начните в лад,

Пойте: «О Гименей! Ио

40 Гименею, Гимену!»


Чтобы шел к нам охотнее,

Слыша, как его славят здесь,

Свой священный исполнить долг,

Вождь Венеры благой, благих

45 Уз любви сочетатель.


Чаще робкими бог какой

Призываем влюбленными?

Кто из вышних людьми почтен боле?

О Гименей! Ио

50 Гименею, Гимену!


Старый кличет тебя отец

К детям, девушки в честь твою

Поясок развязать спешат,

Жадно, в трепете, юный муж

55 Гимнам внемлет Гимена!


В руки ярому юноше

Ты цветущую девушку

Отдаешь с материнского

Лона. О Гименей! Ио

60 Гименею, Гимену!


Без тебя наслаждения,

С доброй славой согласного,

Дать не может

Любовь — но даст,

Коль захочешь! Какой же бог

65 С этим богом сравнится?


Дом не даст без тебя детей,

И не сможет уже отец

Обеспечить свой род — но даст,

Коль захочешь! Какой же бог

70 С этим богом сравнится?


Без обрядов твоих святых

Не дала бы защитников

Для окраин страна, — но даст,

Коль захочешь! Какой же бог

75 С этим богом сравнится?


Так снимите ж с дверей засов

Перед девою! Факелы,

Видишь, кудри блестящие

Разметали? Но медлит стыд…

80 ………


………

………

………

Не оборет стыда и льет

85 Слезы: время идти ей.


Перестань же ты плакать, А-

врункулея, и страх откинь:

Ведь прекраснее женщины

Завтра светлый не встретит день,

90 Вставший из океана.


У владельца богатого

В пестром вешнем саду такой


Катулл читать все книги автора по порядку

Катулл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Лирика Древнего Рима отзывы

Отзывы читателей о книге Лирика Древнего Рима, автор: Катулл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.