904
131 От греческого ’όρθιος — "высокий" (о звуке).
1 Гай Азиний Галл (?—33 г. н. э.) — сын Аэиния Поллиона (см. комм. к Noct. Att., I, 22, 19), как и отец, активно участвовал в политической жизни (консул 8 г. до н. э., проконсул Азии 6 г.); осужденный Тиберием, умер в тюрьме после трехлетнего заключения. Азиний Галл занимался также литературой; известно его сочинение, где он проводит сравнительный разбор произведений Цицерона и своего отца, отдавая предпочтение последнему.
2 В рукописях представлены разные варианты написания имени: Lartius, Larcius. Первый из них является наиболее распространенным. Licinus — конъектура Гертца; рукописное чтение — Licinius (Лициний). Ларций Лицин (I в. н. э.) — адвокат, оратор, приверженец азианизма и соответственно противник Цицерона. После отправления претуры был отправлен легатом в Ближнюю Испанию, где и умер.
3 Cic. Pro Cael., III, 6. Перевод В. О. Горенштейна.
4 Квинт Клавдий Квадригарий — см. комм. к Noct. Att., I, 7, 9.
5 Fr. 22 Peter. Ср.: Non. P. 129, I. 21.
6 Глагол inlatebro, образованный от существительного latebra (укромное место, убежище), засвидетельствован только здесь и создан, видимо, самим Квадригарием.
7 Fr. 13 Peter. Ср.: Non. P. 405, I. 29.
8 Восстановлено Гертцем на основании текста Нония (Р. 405, I. 28); в рукописях отсутствует.
9 Fr. 23 Peter.
10 Добавляет Каррио.
11 Архаичный дублет fruor fruniscor можно встретить у Плавта и Луцилия; крайне редкий в классическую эпоху латинского языка, в более поздний период он вновь был введен в употребление любителями архаизмов.
12 Квинт Метел Нумидийский — см. комм. к Noct. Att., I, 6, 1.
13 Новий — см. комм. к Noct. Att., XV, 13, 4.
14 V. 77 Ribbeck. Перевод А. Я. Тыжова.
15 Fr. 24 Peter. Ср.: Non. P. 87, I. 3. Это единственный известный нам случай употребления глагола copiari.
16 Добавляет Гертц.
17 Fr. 3 Peter.
18 XII Tab., I, 7–9. Ср. также: Noct. Att., XIV, 7, 8.
19 Fr. 25 Peter.
2 °Cолецизм — см. комм. к Noct. Att., I, 7, 3. Уже Цицерон в данном выражении употреблял везде аблятив; в аналогичном выражении с глаголом ропеге он использует то аблятив, то аккузатив.
21 Fr. 1 Peter.
22 Основное значение viaticum — "деньги на дорогу, дорожные расходы".
23 Fr. 8 Peter.
24 Марк Манлий Капитолийский (IV в. до н. э.) — римский полководец и политический деятель; сохранившиеся сведения о его жизни отрывочны и не вполне достоверны. В 392 г. до н. э., будучи консулом, одержал победу над эквами; в 390 г. спас Капитолий от галлов. В 384 г. выступил в защиту плебеев, был обвинен патрициями в тирании и казнен.
25 Fr. 7 Peter.
26 Fr. 26 Peter.
27 В классической латыни нормативным считалось употребление в данной конструкции аблятива (divitiis), аккузатив допускался только для слов среднего рода в форме множественного числа.
28 Священные участки при храмах.
29 Fr. 9 Peter. Глагол diurnare засвидетельствован только здесь. Ср.: Non. Р. 100, I. 14.
30 Fr. 6 Peter. Глаголы sermonari и consermonari встречаются только здесь.
31 Fr. 17 Peter.
32 Fr. 2 Peter.
33 Марк Порций Катон Старший — см. комм. к Noct. Att., I, 12,17.
34 Fr. 75 Malc. Ср.: Non. P. 100, I. 17.
35 Fr. 20 Peter.
36 Децим Лаберий — см. комм. к Noct. Att., I, 7, 12.
37 Fr. 27 Peter.
38 Fr. 28 Peter. Nimiis — конъектура Ламбеция; рукописное чтение испорчено.
39 Понтий Коминий во время осады Капитолия галлами незаметно пробрался в город по очень крутой скале, которую галлы не охраняли, считая неприступной, чтобы получить разрешение сената на возвращение из ссылки и назначение диктатором опального военачальника Камилла (Liv., V, 46, 8—10; Plut. Cam., 25).
40 Fr. 4 Peter.
41 Дословно verba alicui dare означает "дать (только) слова", т. е. заморочить, обмануть.
42 Aut descendentem ("или спускался") появляется только в поздних кодексах XV в.
43 Fr. 29 Peter.
44 Fr. 5 Peter. Речь идет об осаде галлами Капитолия; ср.: Liv., V, 47,11
45 Альфа, или эспарто — многолетняя трава семейства злаков из рода ковыль, использовавшаяся для изготовления плетеных изделий.
46 Σπάρτον — веревка, канат.
47 Ноm. Il., II, 135. Перевод Н. И. Гнедича.
48 Марк Теренций Варрон — см. комм. к Noct. Att., I, 16, 3.
49 Либурния — побережье Иллирии, между Истрией и Далмацией.
50 Varr. Ant rer. hum., XXV. Fr. 4 Mirsch.
51 Менандр — см. комм. к Noct. Att., II, 23, 1.
52 Филемон (ок. 360–264/3 гг. до н. э.) — вместе с Менандром считается родоначальником новой аттической комедии; ему принадлежали 97 комедий, от которых до нас дошло около двухсот отрывков; пьесы Плавта "Купец", "Три монеты" и, видимо, "Привидение" представляют собой переработки комедий Филемона. Судя по сохранившимся фрагментам, произведения Филемона отличались от пьес Менандра большей простотой сюжета и обилием фарсовых элементов, что, видимо, и обеспечивало ему победу над утонченным Менандром.
53 Марк Теренций Варрон — см. комм. к Noct. Att., I, 16, 3.
54 Fr. 298 Fun. Согласно другим данным, он написал 92 трагедии и одержал победу 15 раз.
55 Аполлодор (II до н. э.) — греческий грамматик; работал и жил в Афинах, Александрии и Пергаме. Цитируемая Геллием "Хроника" в четырех книгах, охватывавшая период от падении Трои до современной автору эпохи, была написана ямбами. Наибольшей известностью пользовался его огромный труд в 24 книгах "О богах". Известны также комментарии Аполлодора к гомеровскому "Каталогу кораблей" и комедиям Эпихарма и Софрона, а также трактат "Этимологии". От всех этих сочинений сохранились лишь отдельные фрагменты. Под именем Аполлодора до нас дошло произведение под названием "Мифологическая библиотека", в действительности принадлежащее другому автору, жившему позднее, однако в основе "Библиотеки" могли лежать утраченные сочинения Аполлодора.
56 Fr. 43 Jacoby. Перевод А. Я. Тыжова. Стихотворная цитата в тексте по-гречески.
57 Cic. De amicit., IX, 30–31. Перевод П. Виноградова под редакцией В. О. Горенштейна, Μ. Е. Грабарь-Пассек и С. Л. Утченко.
58 Значения liberalis колеблются между "благородный" и "щедрый".
59 То есть без надлежащей подготовки; выражения inlotis pedibus ("с немытыми ногами"), inlotis manibus "(с немытыми руками") нередко использовались латинскими авторами (см.: Noct. Att., I, 9, 8); в данном случае Геллий метафорически прилагает причастие также к слову verbis.
60 Марк Порций Катон Старший — см. комм. к Noct. Att., I, 12, 7.
61 Закон Вокония — см. комм. к Noct. Att., VI, 13, 3.
62 Fr. 158 Malc. Ср.: Non. P. 54, I. 6.
63 Веррий Флакк — см. комм. к Noct. Att., IV, 5, 6.
64 Fr. 2 Fun. Эту ошибочную этимологию воспроизводит Фест (357, 4).
65 Plaut. Trinum., 194. Перевод А. В. Артюшкова.
66 FIRA. Р. 47. Lex Atinia de rebus furtivis, принятый в период до 149 г. н. э., отменил право владения украденным имуществом в силу давности, то есть украденные вещи вообще не могли быть приобретены по давности срока даже добросовестными приобретателями, пока не возвратятся к собственнику.