воды, в жизнь текущей… — сирийская версия понята нами как отголосок Ин. 4:14. Греческая версия говорит в этом месте о вине.
…и Духа, Премудрости Матерь — «Дух» по-сирийски женского рода; то же по-еврейски и по-арамейски. В апокрифическом «Евангелии от евреев» Христос говорит: «Матерь моя, Дух Святой». Перевод с учетом как сирийской, так и греческой версии.
…дома моего Отца… — Для героя песни, как для Христа, царство света — это Отеческий дом, из которого он «спускается» в царство мрака (ср. Ин. 14:2: «В доме Отца Моего обителей много»).
…от Востока, отечества моего… — В символике сакрального пространства восток — эквивалент верха, запад — низа; христиане, а до них ессеи молились стоя лицом на восток. Сам Христос обозначается в церковной гимнографии как «Восток с высоты» (ср. Лк. 1:78). Рай мыслился насажденным «в Эдеме на востоке» (Быт. 2:8). Но для «Песни о Жемчужине» характерна особая географическая символика, в которой земли Ирана («Восток») соответствуют верховному царству чистой солнечной духовности, как Месопотамия — опасному промежуточному царству астральных демонов, а Египет — дольней преисподней мрака и материи.
…велико было бремя, но легко… — Ср. Мф. 11:30: «бремя Мое легко».
…от земли Гелер… — Прочтение спорно.
Гандзак — на территории современного Азербайджана.
Кушаны — древнее ираноязычное племя, во II в. до н.э. пришедшее из Затяньшанья в Согдиану и Бактриану (Средняя Азия). В I-IV вв. н.э. существовало могущественное Кушанское царство, включавшее обширные среднеазиатские, восточноиранские и североиндийские владения.
«Если ты в Египет снидешь…» — Символика Египта как царства мрака была широко распространена; исходные точки для него — библейский мотив «исхода» Божьих избранников из Египта, давно перетолкованный как аллегория «исхода» из «плотской» жизни к духовной; библейский же образ «тьмы египетской» (Исх. 10); характеристики египтян и египетских божеств у пророков (напр. Иез. 23:20: «у которых плоть — плоть ослиная, и похоть, как у жеребцов»); этимология названия Египта на египетском языке (Кеме — «чернота»).
Жемчужина — здесь: символ избранной души в царстве мрака. О богатстве значений этого символа см. послесловие.
…сущую в утробе моря, подле пасти пыхающего Змия… — Змий в море — распространенный символ враждебных Богу сил хаоса. В различных ветхозаветных текстах присутствуют рудименты мотива поединка Бога с водным чудовищем. Пс. 73:13–14 обращается к Яхве: «Ты расторг силою Твоею море. Ты сокрушил головы змиев в воде; Ты сокрушил голову левиафана». Образ змия как царя острова среди моря возникает в древнеегипетской «Сказке потерпевшего кораблекрушение».
Майшан — область у русла реки Тигра.
Сарбуг — город в Месопотамии.
Постоялый двор — мистический символ дольней, «плотской» жизни.
…свободнорожденного моей земли и сродной крови я приметил там… — Гностики узнают друг друга, как земляки в чужой земле.
…земли Парфянской… — Парфия — нагорье к юго-востоку от Каспийского моря, здесь «Песнь о Жемчужине» локализует царство света. Есть предположение, что ее топика восходит к дохристианскому иранскому мифу.
Отец героя — очевидно, высшее божество, некое соответствие первой ипостаси христианской Троицы; Мать — Дух Святой; загадочной фигурой остается брат героя. Любопытно, что «Деяния апостола Фомы» рисуют Фому как близнеца Христа (с обыгрыванием имени Фома, которое по-арамейски и значит «Близнец»).
Гирканские высоты — нагорье близ Каспийского моря, недалеко от Парфии.
…риза предстала как зерцало мое… — Одеяние и зеркало — два эквивалентных образа для выражения идеи горнего подобия личности посвященного, «гностика».
…так, что в разделении были мы // и всё же явлены в обличьи одном. — Высший лик посвященного тождествен его личности и одновременно отличен от нее, они являют собой двоих и единое.
Увидел царь Давид жену Уриеву… — эпизод падения Давида изложен по Библии (2Цар. 11:2–24).
Велиар — дух небытия, пустоты, джи и разрушения. Преступление названо в Пс. 100 «делом Велиара» (в синодальном переводе — «вещь непотребная»). В иудейской апокалиптике оказывается вождем совращенных им воинств «снов тьмы».
Но прежде, нежели совершиться тому, пришел ангел господень к пророку Нафану… — Этот эпизод в Библии отсутствует.
…и пошел уже к Давиду Нафан… — Обличительная речь Нафана и его басня об овечке снова взяты из библейского повествования (2Цар. 12:1–10).
И начал он с сокрушением сердца говорить псалом пятидесятый… — Этот покаянный псалом введен в библейском каноне «надписанием»: «Псалом Давида, когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии».
Премудрость же Соломонова подобна была премудрости Адама — Многочисленные позднеиудейские тексты говоря о тайноведении. Которым обладал Адам до своего грехопадения и малые крохи которого сохранились в мистических и оккультно-магических преданиях.
…частию от дивного Сираха… — Имеется в виду Иисус сын Сирахов, иудейский мудрей начала II в. до н.э., сочинивший дидактическую Книгу премудрости Иисуса сына Сирахова, которая была переведена на греческий язык внуком автора и в таком виде вошла в христианский канон Ветхого завета, где оказалась рядом с Книгой Премудрости Соломона. Это соседство, как и сходство заглавий обеих книг, побуждало сближать в воображении Соломона с Иисусом сыном Сираховым («Сирахом»), хотя исторически из разделяют восемь столетий. Один из примеров — красивая миниатюра манускрипта №6 Королевского собрания в Копенгагене (Византия, середина X в.); га высоком престоле в венце и царских ризах восседает Соломон, у его ног на простом табурете сидит Иисус сын Сирахов, скромный мудрей, с виду несколько похожий на античных философов,