Стихи из путевого дневника «Письма странствующего поэта»{89}
В одиннадцатый день десятого месяца отправляюсь в далекий путьСтранник! — Это слово
Станет именем моим.
Долгий дождь осенний…
* * *
«О, глядите, глядите,
Как темно на Звездном мысу!»
Стонут чайки над морем.
* * *
До столицы — там, вдали —
Остается половина неба…
Снеговые облака.
* * *
Что мне зимний холод!
С другом я делю ночлег.
Радостно на сердце.
* * *
Солнце зимнего дня.
Тень моя леденеет
У коня на спине.
* * *
Берег Ирагодзаки. {90}
Я заметил ястреба вдалеке,
Какая радость!
На обновление храма Ацута {91}Очищено от ржавчины времен,
Вновь воссияло зеркало, а снег
Цветами вишен кровлю убелил.
* * *
Сколько выпало снега!
А ведь где-то люди идут
Через горы Хако́нэ. {92}
* * *
Все морщинки на нем разглажу!
Я в гости иду — любоваться на снег —
В этом старом платье бумажном.
* * *
А ну, скорее, друзья!
Пойдем по первому снегу бродить,
Пока не свалимся с ног.
В саду богачаТолько сливы аромат
Приманил меня к застрехе
Этой новой кладовой.
Перед Новым годомПришел на ночлег, гляжу —
Зачем-то народ суетится…
Обметают копоть в домах.
* * *
Если бы шел я пешком,
На «Холме дорожного посоха»
Я не упал бы с коня.
Другу, проспавшему первый день нового годаСмотри же, друг мой, не проспи
С похмелья и второе утро
Прекрасной, как цветок, весны.
* * *
Ей только девять дней,
Но знают и поля и горы:
Весна опять пришла.
* * *
Клочья трав прошлогодних…
Короткие, не длиннее вершка,
Первые паутинки.
Там, где когда-то высилась статуя БуддыПаутинки в вышине.
Снова образ Будды вижу
На подножии пустом.
В саду покойного поэта Сэнгина {93}Сколько воспоминаний
Вы разбудили в душе моей,
О вишни старого сада!
Посещаю храмы Исэ {94}Где, на каком они дереве,
Эти цветы — не знаю,
Но ароматом повеяло…
C грустью думаю о простодушной вере Дзога, раздавшего всю свою одежду нищимИ я бы остался нагим…
Да снова пришлось бы одеться —
Дует холодный вихрь.
Развалины храма на горе Бодайсан {95}Расскажи мне, какие печали
Видела эта гора в старину,
Ты, сбирающий здесь коренья!
Встретившись с местным ученым…Но прежде всего спрошу:
Как зовут на здешнем наречье
Этот тростник молодой?
Встречаю двух поэтов, отца и сынаОт единого корня растут
И старая и молодая слива.
Обе льют аромат.
Посещаю бедную хижинуВо дворе посажен батат.
Заглушили его, разрослись у ворот
Молодые побеги травы.
В святилище ИсэДеревце сливы в цвету
Позади обители юных жриц.
Сколько прелести в нем!
* * *
В путь! Покажу я тебе,
Как в далеком Ёсино вишни цветут,
Старая шляпа моя.
* * *
Едва-едва я добрел,
Измученный, до ночлега…
И вдруг — глициний цветы!
Храм богини Каннон в ХацусэВесенняя ночь в святилище.
Какой прелестной мне кажется та,
Что в темном углу здесь молится.
У подножия горы КацурагиА я на него поглядел бы!
Ужель он уродлив, бог этой горы? {96}
Рассвет меж цветущих вишен.
* * *
Парящих жаворонков выше,
Я в небе отдохнуть присел,—
На самом гребне перевала.
Водопад «Ворота Дракона»Вишни у водопада…
Тому, кто доброе любит вино,
Снесу я в подарок ветку.
* * *
Лишь ценителю тонких вин
Расскажу, как сыплется водопад
В пене вишневых цветов.
* * *
С шелестом облетели
Горных роз лепестки…
Дальний шум водопада.
* * *
Охочусь на вишни в цвету.
В день прохожу я — славный ходок! —
Пять ри, а порой — и шесть.
* * *
Погасли лучи на цветах.
Тень дерева в сумерках… Кипарис?
«Завтра стану» им. Асунаро́. {97}
Ручей возле хижины, где обитал СайгёСловно вешний дождь
Бежит под навесом ветвей…
Тихо шепчет родник.
* * *
Вновь оживает в сердце
Тоска о матери, об отце.
Крик одинокий фазана! {98}
* * *
Ушедшую весну {99}
В далекой гавани Вака́
Я наконец догнал.
В день смены зимней одежды на летнюю {100}Я лишнее платье снял,
Несу в узелке за спиною.
Вот и летний наряд.
Посещаю город На́ра {101}В день рождения Будды
Он родился на свет,
Маленький олененок.
Когда епископ Гандзин, основатель храма Сёдайдзи, плыл в Японию, он больше семидесяти дней провел в пути, и глаза его выел соленый морской ветер. Увидев статую его, я сказал:Молодые листья…
Если б мог я капли отереть
С глаз твоих незрячих!
Расстаюсь в Нара со старым другомКак ветки оленьего рога
Расходятся из единого комля,
Так с тобою мы расстаемся.
Посещаю дом друга в ОсакаВ саду, где раскрылись ирисы,
Беседовать с старым другом своим,—
Какая награда путнику!
Я не увидел осеннего полнолуния на берегу Сума́Светит луна, но не та.
Словно я не застал хозяина…
Лето на берегу Сума.
* * *
Увидел я раньше всего
В лучах рассвета лицо рыбака,
А после — цветущий мак.
* * *
Рыбаки пугают ворон.
Под нацеленным острием стрелы
Кукушки тревожный крик.
* * *
Там, куда улетает
Крик предрассветный кукушки,
Что там? — далекий остров.
Флейта СанэмориХрам Сумадэ́ра. {102}
Слышу, флейта играет сама собой
В темной гуще деревьев.
От бухты Сума́ до бухты Акаси́ можно добраться пешком, так близко они друг от друга. Поэтому я сказал:Улитка, улитка!
Покажи нам рожки,
Где Сума, где Акаси!
Провожу ночь на корабле в бухте АкасиВ ловушке осьминог.
Он видит сон — такой короткий!
Под летнею луной.
Сцепленные строфы (рэнку) из поэтического сборника «Соломенный плащ обезьяны» {103}