My-library.info
Все категории

История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература. Жанр: Древневосточная литература год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
История Железной империи
Дата добавления:
31 май 2023
Количество просмотров:
57
Читать онлайн
История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература краткое содержание

История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - описание и краткое содержание, автор Автор Неизвестен -- Древневосточная литература, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

История Железной империи читать онлайн бесплатно

История Железной империи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
имя собственное. Маньчж. гэбунгэ «по имени» из текста исключаем.

732

Кит. определительное предложение цзяо дэ ли (в тексте: сяо дэ ли) «с которыми дружил и принимал подарки» принято за имя собственное.

733

Ошибка гравера: вместо причастия прошедшего времени дахаха «сопровождавшие» вырезано дакака.

734

Кит. прилагательные цзяо цзя мо (в тексте: сяо ся мо) «коварный, лицемерный и молчаливый» приняты за имя собственное.

735

В принятом за название города словосочетании сюнь ни цзюнь выделяем кит. сюнь цзюнь «объезжаемый округ» и маньчж. показатель родительного падежа ни, который следует исключить из текста. Маньчж. апеллятив хэчэнь «город» также исключаем, т.к. речь идет не о названии города. Словосочетание «объезжаемый округ» заменяем на «округ, [входящий в сферу] объездов».

736

В маньчж. тэрэчи тулгень «кроме того» пропущено слово тулгень «кроме, сверх».

737

См. прим. 730.

738

Кит. прилагательные цзяо ао ду ва (в тексте: сяо оду ва) «высокомерный, независимый и низкий» приняты за имя собственное (цзяо ао «высокомерный»). Маньчж. гэбунгэ «по имени» из текста исключаем.

739

В тексте ошибка: вместо маньчж. глагола муримби «скрутить, выжать, приневолить; припутать к делу» употреблен глагол холбомби «спаривать, случать; сочетать браком».

740

В тексте ошибка: вместо словосочетания учжунга чжуй «старший сын» написано даму эму чжуй «только один сын».

741

В кит. словосочетании хуан тайцзы «престолонаследник» выпущено слово хуан.

742

Кит. определительное предложение цяо да ло гу, са ба (в тексте: сяо далугу, саба) «которые бьют в большие гонги и барабаны, сеют и боронят» принято за два имени собственных. Маньчж. гэбунгэ «по именам» из текста исключаем.

743

Кит. определительное предложение цзяо у най (в тексте: сяо у на) «который баловал, портил и терпел» принято за имя собственное. Маньчж. гэбунгэ «по имени» из текста исключаем.

744

Кит. словосочетание пин дин дянь (в тексте: пин дин ни ба) «определенные места» принято за топонимическое название — «Пиндинские места».

745

Вместо правильного маньчж. текста дахасу омби «бывают послушны (покорны)» написан глагол дахамби «повинуются, сдаются, подчиняются и т.д.».

746

В тексте ошибка: вместо маньчж. деепричастия арафи «написав» следовало употребить ара сэфи «"Написать!" — сказав», оформляющее окончание прямой речи.

747

Нарушен порядок слов: вместо правильного маньчж. словосочетания амарги чжургань и шумиюань «при северном министерстве верховный военный совет» написано амарги шумиюань и чжургань «северное шумианьское министерство».

748

В тексте: Ватэла.

749

Кит. определительное предложение цзяо тао вэй (в тексте: сяо тао вэй) «который заливает и промывает желудки» принято за имя собственное. Маньчж. гэбунгэ «по имени» из текста исключаем.

750

В тексте ошибка: вместо маньчж. баханаси бимэ «будучи способным» написано непонятное баханамбимэ (от бахамэ бимэ?).

751

Кит. вэй чжэн «желудочные болезни» не переведено маньчж. словосочетанием гувэчжихэ нимэку «желудочные болезни».

752

Кит. прилагательные сяо чоу ва «молодой, подлый и низкий» не переведены маньчж. прилагательными асихаки фусихунь буя; приняты за имя собственное.

753

Кит. лян ин «очень упорно» не переведено маньчж. амбула акдунь «очень упорно»; принято за имя собственное.

754

В тексте: Дай-ань.

755

Вместо правильного маньчж. текста вара вэйлэ чи тулгень «кроме [заслуживающих] смертной казни преступлений» написан неудачный текст даму бучэрэ вэйлэ и дабала, тэрэчи фусихунь — букв. «только кроме смертных преступлений, от них книзу».

756

В тексте: Синь-цзун.

757

В тексте: хуэйфэй. «Императорская наложница первого ранга называлась хуан гуйфэй, второго ранга — гуйфэй, третьего — фэй, четвертого — бинь, пятого — гуйжэнь» (см.: Сидихменов В. Я. Китай... — С. 217).

758

В тексте: Ланьлинчжунь-ван. Принято за один титул.

759

См. прим. 751.

760

В тексте: Яньгуэ-ван.

761

«Старинный треножник — символ верховной власти» (см.: Сыма Цянь... — Т. 1, с. 227). «Треножники дин представляют собой круглодонные чаши на трех ножках. Они среднего размера. Устье их широкое» (см.: Кашина Т. И. Керамика культуры яншао. — Новосибирск, 1977. — С. 67).

762

Кит. вань нянь «десять тысяч лет» (по-маньчж. тумэнь сэ) — «один из титулов китайского государя в смысле: благополучнейший по своему долголетнему царствованию» (см.: Захаров И. Полный маньчжурско-русский словарь. — СПб., 1875. — С. 759).

763

Кит. чжэн юань чжэн цинь (в тексте: чжэн юань, чжэн синь) «из политической палаты честные и трудолюбивые» принято за два имени собственных. Маньчж. гэбунгэ чжувэ «двое по именам» из текста исключаем.

764

Кит. определительное предложение ин фан «которые встречают и провожают» принято за имя собственное. Заменяем причастным оборотом, маньчж. гэбунгэ «по имени» из текста исключаем.

765

В тексте: супу.

766

Кит. определительное предложение мо гу ци (в тексте: могусы) «который не имел барабана и знамени» приняты за имя собственное. Заменяем причастным оборотом. По маньчж. следовало написать примерно так: тункэнь турунь бэ алихакунгэ — «тот, кто не получил барабана и знамени».

767

Кит. цзинь у вэй «исключительно алчный и опасный» принято за название ямыня.

768

Кит. определительное предложение то гу ци (в тексте: тугусы) «которому вручил барабан и знамя» принято за имя собственное. По-маньчж. следовало написать примерно так: тункэнь турунь бэ афабухангэ — «тот, которому вручил барабан и знамя».

769


Автор Неизвестен -- Древневосточная литература читать все книги автора по порядку

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


История Железной империи отзывы

Отзывы читателей о книге История Железной империи, автор: Автор Неизвестен -- Древневосточная литература. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.