My-library.info
Все категории

История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература. Жанр: Древневосточная литература год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
История Железной империи
Дата добавления:
31 май 2023
Количество просмотров:
39
Читать онлайн
История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература краткое содержание

История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - описание и краткое содержание, автор Автор Неизвестен -- Древневосточная литература, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

История Железной империи читать онлайн бесплатно

История Железной империи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
см.: Е Лун-ли. История... — С. 191.

865

В тексте: чжунь.

866

Букв. «при открытии государства и принятии престола» (гурунь бэ нэйфи сооринь бэ алимэ гаймэ оходэ). Было бы лучше написать примерно так: гурунь бэ арара, сооринь дэ илирэ дэ — «при создании государства и восшествии на престол».

867

Кит. текст чжан цзин «ведавший главной» принят за имя собственное цзедуши.

868

Кит. определительное предложение бао ань цзюнь «которая включила мирные округа» принято за топоним.

869

В тексте: Синцзунфу.

870

Кит. прилагательные дуй те (в тексте: ду тей) «сдвоенные железные» не переведены маньчж. словосочетанием чжувэдэрэ сэлэнгэ «сдвоенные железные». Кит. дуй «парный» берем в значении «сдвоенный». Ср. с греч. diploma «сложенный вдвое документ».

871

В тексте: Ань Сэн-эл, Чжан Гао-эл.

872

Кит. словосочетание ху ту гунь «бестолковый бродяга» (ху ту «глупый, бестолковый»; гунь «бродяга») принято за имя собственное.

873

Возможно, речь идет о Куйлибу. См.: Е Лун-ли. История... — С. 216.

874

Кит. определительное предложение то де (в тексте: ту дей) «которое подносится на блюдце» принято за имя собственное. По-маньчж. следовало написать фила дэ бэньчжирэ битхэ «на блюдце подносимое свидетельство».

875

Кит. определительное предложение бу во ли (в тексте: бу о ли) «который не имел силы» принято за имя собственное.

876

Кит. определительное предложение чжан ин го «который полагался на крепкое государство» принято за имя собственное.

877

Кит. определительное предложение люй хун (в тексте: лю хун) «который учитывает прибыль» принято за имя собственное. Заменяем причастным оборотом. Маньчж. гэбунгэ «по имени» из текста исключаем.

878

Кит. словосочетание нин чан цзюнь (в тексте: нин чан чжунь) «спокойный обычный округ» принято за название города.

879

Кит. определительное предложение у линь да цза мо «который вредит соседям и присоединяется к разным дьяволам» принято за имя собственное. Маньчж. гэбунгэ «по имени» из текста исключаем.

880

В тексте: Сяосинилей.

881

Кит. определительное предложение цзин сюнь цин ло чжи вэй (в тексте вместо чжи написано цзи) «которые почтительно наставляли, просили и отставали в должностях» (цзин «почтительно»; сюнь «наставлять»; цин «просить»; ло «отставать»; чжи вэй «должность, пост») принято за два имени собственных. Маньчж. гэбунгэ «по именам» из текста исключаем.

882

В тексте: Синилей.

883

Посмертный почетный титул Тай-цзу Абаоцзи (основателя династии киданей) — Да-шэн тянь-хуан хуанди. См.: Е Лун-ли. История... — С. 363.

884

Кит. словосочетание бэй сы бу (в тексте: бэсыбу) «северные учреждения» принято за имя собственное. Маньчж. гэбунгэ «по имени» из текста исключаем.

885

Кит. бао да «охраняющий великое» переведено маньчжурами как амба доро бэ тувакяра «охраняющий великую державу». Текст исправляем.

886

См.: Е Лун-ли. История... — С. 199, где указано имя Чжао-жун.

887

См.: Е Лун-ли. История... — С. 199, где указан титул Лу-ван.

888

Кит. юань фэй «главная наложница» не переведено маньчж. словосочетанием учжунга гувэлэку «главная наложница».

889

В тексте: Сяо Шамай.

890

В принятом за название горы кит. тексте чжуй люй шань (в летописи: чжулюй сань) выделяем глагол чжуй «гнаться, преследовать» и топоним Люйшань. См.: Е Лун-ли. История... — С. 200, где речь идет об уезде Люйшань, а не о горе Люйшань.

891

Кит. прилагательные юань ян ли «главная, центральная, внутренняя» приняты за название области. Маньчж. гэбунгэ «под названием» из текста исключаем.

892

В тексте: Лэоси.

893

В тексте ошибка: вместо маньчж. чжалгань бэ «о судьбе» написано чжалиньдэ «для, ради, по причине, по поводу».

894

Кит. определительное предложение ча ба шэ (в тексте: саба сэ) «который вмешался, вырывал и отбрасывал» принято за имя собственное.

895

В тексте ошибка: вместо субстантивной формы причастия прошедшего времени буехэнгэ «те, кто любил» написана противоречащая правилам маньчж. грамматики субстантивная форма буембихэнгэ, где показатель глагола настояще-будущего времени -мби почему-то соседствует с показателем причастия прошедшего времени -хэ.

896

В тексте: Юньцзун.

897

В тексте: Саньганьхао.

898

См. прим. 890.

899

Кит. определительное предложение ван ша мо (в тексте: шамо гэбунгэ ван) «которые направлялись в Пустыню» (ван «направляться в»; ша мо «пустыня») принято маньчжурами за имя собственное Шамо и ван «князь». Поэтому, согласно правилам маньчж. грамматики, изменен порядок слов и включено слово гэбунгэ «по имени», которое мы из текста исключаем. Определительное предложение заменяем причастным оборотом.

900

Кит. прилагательные бэй цзуй ли (в тексте: бэ суй ли) «северные, самые красивые» приняты за топоним.

901

О киданьском нюйгу «золото» см.: Е Лун-ли. История... — С. 521. Возможный перевод кид.-кит. словосочетания нюйгу ди — «Золотая земля».

902

Ошибка: вместо правильного маньчж. текста кайду моринь и ялуфи «верхом на одной и той же лошади» написано кайду моринга бэ гайфи «взяв одинокого всадника».

903

Кит. текст сяо хао шан елюй цзинь цзы (в летописи вместо цзинь цзы написано синьсы) «израсходованное первосортное золото [рода] Елюй» (сяо хао «расходовать, истощать»; шан «верх; первый, лучший, высший»; цзинь цзы «золото») принят за два имени собственных — Сяо Хаошан и Елюй Синьсы.

904


Автор Неизвестен -- Древневосточная литература читать все книги автора по порядку

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


История Железной империи отзывы

Отзывы читателей о книге История Железной империи, автор: Автор Неизвестен -- Древневосточная литература. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.