погиб от руки воинов Кара Йусуфа в Тебризе; 4) Мирза Шах-рух, во времена отца управлявший Хорасанским вилайетом, после смерти отца он стал государем Ирана и Турана.
В этом году правитель Мазандерана эмир Вали, который принадлежит к потомкам брата Чингиз-хана Джучи-Касара [282], собрал войско и пошел на Рей. Султан Увайс выступил из Азербайджана, чтобы оказать ему отпор. Передовые отряды Султан Увайса вступили с ним в битву и были разбиты. Когда же следом со всей [своей] несокрушимостью прибыл Султан [Увайс], эмир Вали повернул назад, будучи не в силах сопротивляться. Многие из его войска были убиты, большое число попало в плен. Султан [Увайс] преследовал эмира Вали до Симнана [283] и оттуда по совету эмиров возвратился назад.
В этом году Султан Увайс повел войско из Тебриза на Уджан, желая сразиться с эмиром Вали и завладеть его областями. Неожиданно брат [Султан Увайса] Султан Амир Захид в соответствии с установленным [господом] сроком, который нельзя ни упредить, ни отсрочить, пьяным поднялся на крышу дворца в Уджане, оттуда свалился и отдал [богу] душу. /61/ Печалясь о брате, Султан [Увайс] переменил решение и направился в Тебриз. Тем временем Шах Шуджа' написал эмиру Вали послание и подстрекал его к вражде с Султан [Увайсом].
В этом году в области Рея прибыл с большим войском эмир Вали и оттуда пошел на Саве [284]. Мубарак-шах вали, остальные вельможи и часть бедноты послали эмиру Вали [сказать]: «Зачем вы сюда пожаловали? Этот город принадлежит Султан Увайсу, и войско его многочисленно. Лучше, если эмир Вали оставит нас в покое этой зимой и не станет утруждать свое войско тоже».
Эмир Вали сказал: «Я требую [собрать] мал за несколько лет. Пусть главари покинут [город и ждут], пока мы не вернемся [285]». Население Саве не согласилось, ступило на путь войны и сражения. Эмир Вали тоже приготовился к битве и через две недели силой и натиском захватил Саве. Мубарак-шах вали сначала «крылся, а затем покорился эмиру Вали и отдал ему в жены свою дочь. Эмир Вали возвратился в Мазандеран.
В этом году эмир Тимур посватал для своего старшего сына Мирза Джихангира дочь Ак-Суфи, правителя [племени] кункрат, и привез в Самарканд.
В этом же году Тигр вышел из берегов, и все дома в Багдаде, кроме нескольких высоких строений, были разрушены. Погибло около 40 тысяч человек. Тогда [и] произнес Маулана Насир Бухари этот бейт. Стихотворение:
Тигр себя ведет в этом году странно, как пьяный, —
Ноги в оковах, на губах пена — разве что он сошел с ума.
/62/ В этом году Султан Увайс приехал из Тебриза во дворец Рашида [286] и неожиданно тяжело заболел. Столпы державы в сопровождении Казн Шайх 'Али и Хваджа Шайх Кахджани отправились к изголовью того основоположника всемогущества и попросили [оставить] завещание.
Султан [Увайс] сказал: «Султанская власть принадлежит Хусайну, а Шайх Хасану — управление Багдадом». Они сказали: «Он — брат старший и этого не потерпит». Изволил [сказать]: «Вы [сами] знаете». Эмиры Восприняли эти слова за дозволение и Шайх Хасана заточили. Ночью в субботу 2 джумади-л-аввала (9 октября 1374 года) Султан [Увайс] поспешил в райские сады, и в эту же ночь Шайх Хасан испил напиток мученической смерти. Хваджа в элегии на [смерть] Султан [Увайса] [так] говорит. Стихотворение:
О нёбо, замедли [свое вращение]! Непростое ты совершило дело:
Смертью государя опустошило Иранское царство,
Небесную твердь низринуло с ее апогея,
Низвергло на землю, уподобило праху.
После смерти отца в Тебризе на султанский трои восшествовал Султан Хусайн. В касыду, которую произнес Хваджа Салман, приветствуя его восшествие, вошли такие два бейта. Стихотворение:
О, под сенью твоего шатра [укрылось] солнце царствования,
Подвластно твоему приказу и усмотрению [все] — от луны до рыбы.
Как царство твое не ведает ударов потрясения,
Так [и] время твое не знает бесчестья раздора.
В этом же году умер эмир Шах Махмуд б. эмир Мубаризаддин Мухаммед. Шах Шуджа', услышав эти вести, сочинил такое руба'и. Стихотворение:
Мой брат Шах Махмуд — [укрывшийся] в засаде лев —
Спорил со мной из-за перстня.
Ради спокойствия народа разделили мы [мир] на две части,
Он взял сокрытое под землей, /63/ а я — земную поверхность.
Прослышав о смерти брата, он направился в Исфахан и захватил Иракский вилайет.
В этом году Шах Шуджа' направился в Азербайджан на войну с Султан Хусайном б. Малик Увайсом. Встреча противников произошла в окрестностях Хамадана. После битвы и сражения Султан Хусайн был разбит и обратился в бегство. Шах Шуджа' с победой и торжеством выехал в Тебриз. Сейиды, кази, муллы, народ, великие и вельможи Азербайджанского государства встретили государево войско и удостоились лобызания милостивых перст. Шах Шуджа' со всей незыблемостью утвердился на троне в Тебризе.
Хваджа Салман составил касыду, которая начиналась так. Стихотворение:
Сколь превосходно царствование! Благодаря счастью, осеняющему султанский шатер,
Стала счастливой августейщая страна, обратившаяся было в развалины.
Шах Шуджа' услышал голос хафиза Йусуф-шаха, пригласил к себе в меджлис и приказал читать [Коран]. [Затем] Шах Шуджа' сказал: «Мы слышали голоса трех знаменитых [хафизов] Тебриза и нашли, что на самом деле они другие, [чем о них говорили]: Салман — лучше, Йусуф-шах — такой и есть, Шах Мухаммед Кахджани — хуже».
И говорят еще, Шах Шуджа' не отнесся с большим доверием к Хваджа Салману, [к его] касыде, начало которой приведено [выше], а возымел к нему доверие благодаря другой касыде, которая начинается так. Стихотворение:
Когда на ум мне пришли слова, описывающие его чело,
От первого мною произнесенного стиха воссияло солнце.
Когда [Шах Шуджа'] провел в Тебризе четыре месяца в радости и увеселениях, стало известно, что в Ширазе его сын Шах Йахйа вознес знамя вражды, и [Шах Шуджа'] незамедлительно со [всей] /64/ решимостью повернул в Шираз.
В этом же году эмир Тимур хотел идти