При рассмотрении этого исторического примера трудно видеть в действиях Чжао Шэ маневр обходного движения в точном смысле слова. Он служит скорее иллюстрацией тактики обходных путей вообще. Чжао Шэ не прибег к прямому пути, он не пошел прямо на выручку осажденных, а предпочел действовать обходным путем для более верного достижения своей цели. Если бы он пошел прямо к осажденному городу, ему пришлось бы вступить в бой с противником, стоящим на укрепленной позиции, хорошо защищенным и подготовленным; сам же он находился бы в невыгодных условиях: был бы несвободен в выборе позиции и, кроме того, привел бы свою армию к месту сражения уже утомленной. Сунь-цзы же как раз предупреждает полководца насчет этого. С его точки зрения, никогда нельзя противопоставлять свои утомленные силы свежим силам противника, а главное, никогда нельзя утрачивать положение "хозяина" на поле сражения. А если бы Чжао Шэ прямо пошел на противника, он как раз сделал бы обратное совету Сунь-цзы. Поэтому он предпочел сохранить за собой положение "хозяина". Когда он неожиданно явился под стенами осажденного города, он вынудил своего противника предпринять ряд действий. Иначе говоря, он следовал в точности совету Сунь-цзы: управлять действиями противника и не давать ему управлять своими. Таким образом, обходный путь превратился в самый прямой путь к достижению цели. Именно этот пример и убеждает, что в данных словах Сунь-цзы содержится указание вообще на прямые и обходные пути или средства для достижения какой-нибудь цели.
Сунь-цзы уже сказал, что пользование обходными путями, умение превращать их в прямые - дело нелегкое. Результат может получиться и не такой, как у Чжао Шэ, а прямо обратный. Поэтому он и говорит: "Борьба на войне приводит к выгоде, борьба на войне приводит и к опасности". Все зависит от умения, от искусства полководца. Его личность, его знания играют тут решающую роль. Чжан Юй рассуждает так: "Если операцию производит умный, он добивается выгоды; если ее производит рядовой человек, она приводит к опасности. Это потому, что человек с ясным умом знает, что такое обходный и прямой путь, человек же неразумный ничего не понимает в этом".
Предупреждения Сунь-цзы идут дальше и становятся более конкретными: "Если бороться за выгоду, подняв всю армию, цели не достигнуть; если бороться за выгоду, бросив армию, будет потерян обоз". В этих словах противопоставляются два различных положения, характеризуемые словами "подняв армию" и "бросив армию". В первом случае полководец идет вперед с армией в полном составе, т. е. и с обозом. Во втором случае он оставляет армию как таковую позади себя, а сам уходит вперед с одними легкими частями - конницей, легкой пехотой и т. д. В обоих случаях, по мнению Сунь-цзы, такому полководцу грозит опасность. Когда идет вся армия с тяжелыми обозами, ее движение по необходимости происходит медленно. При медленности же движения трудно осуществить то, что Сунь-цзы считает главным условием победы: прийти на место предполагаемого боя раньше противника и занять там выгодные позиции. В более широком смысле такая медленность влечет за собой потерю инициативы, подпадение в зависимость от противника, утрату положения "хозяина" на поле сражения. Когда же двигаются вперед налегке, грозит опасность отрыва от основной армии, от снабжения, а это может повлечь за собой в лучшем случае потерю обоза. "Если пойдешь вперед со всеми своими силами, будешь двигаться медленно и не достигнешь намеченной выгоды. Если, бросив все тяжелое и громоздкое, пойдешь вперед только с легкими частями, обоз легко может стать добычей противника и ты его потеряешь", - говорит Чжан Юй.
Есть еще один путь к победе - как будто самый простой и прямой: вторгнуться на территорию противника и, идя форсированным маршем, углубиться в нее, насколько это возможно, занимая стратегические пункты противника и разбивая его войска. Сунь-цзы считает, что этот путь особенно опасен. Он даже различает, какие конкретные опасности неминуемо угрожают при таком форсированном продвижении в глубь территории противника в зависимости от степени этого углубления.
"Когда борются за выгоду за сто миль, мчась, сняв вооружение, не отдыхая ни днем ни ночью, удваивая маршруты и соединяя переходы, тогда теряют пленными командующих всеми тремя армиями; выносливые идут вперед, слабые отстают, и из всего войска доходит одна десятая. Когда борются за выгоду за пятьдесят миль, попадает в тяжелое положение командующий передовой армией, и из всего войска доходит половина. Когда борются за выгоду за тридцать миль, доходят две трети. Если у армии нет обоза, она гибнет; если нет провианта, она гибнет; если нет запасов, она гибнет".
Чжан Юй разъясняет более подробно эти опасности:
"Армия проходит в день 30 миль и останавливается. Когда проходят 50 миль и больше, это будет двойной маршрут. Идти день и ночь, не отдыхая, это будет непрерывным маршрутом. Смысл слов Сунь-цзы таков: когда борются с противником за выгоду далеко, за 100 миль, легкие отряды вырываются вперед, обозы остаются позади. Люди падают, кони утомляются; люди хотят пить и не находят воды, они голодны и не находят пищи. Если же еще вдруг встречаются с противником, то это значит, что утомленные должны противостоять свежим, голодные - сытым, затем голова и хвост армии теряют соприкосновение друг с другом. Поэтому-то и предводители всех трех армий обязательно попадают в плен к противнику... Из десяти легковооруженных воинов один, крепкий на ноги, сможет дойти, но остальные девять выбьются из сил и останутся позади. Тем более же тяжеловооруженные".
Факты больших потерь армии, вызванных слишком большим углублением на территорию противника, удостоверяются историей большинства войн.
"Кто не знает замыслов князей, тот не может наперед заключать с ними союз", - говорит он. Во время войны правители в эпоху Сунь-цзы стремились обеспечить себе поддержку соседей, и дипломатия, вообще очень оживленно работавшая в период междоусобных войн, в такой момент действовала особенно энергично. Заключение союза с соседними правителями было почти неизбежным актом при подготовке к войне или во время самой войны. Поэтому Сунь-цзы и считает нужным предупредить о тех опасностях, которые могут на этом пути предстать. "Сначала нужно разведать истинную обстановку соседних князей и только потом заключать с ними союзы. Если не будешь знать их замыслов, то можешь, наоборот, навлечь на себя этим только беду", - объясняет Чжан Юй.
Война ведется в поле. Поэтому, "кто не знает обстановки - гор, лесов, круч, обрывов, топей и болот, тот не может вести войско", - говорит Сунь-цзы, требуя знания топографии театра военных действий. "Надлежит хорошо разведать всю обстановку местности и только потом вести войско", - повторяет Чжан Юй.
"Кто не обращается к местным проводникам, тот не может воспользоваться выгодами местности", - говорит Сунь-цзы. "Горы и реки бывают обрывистые и ровные, дороги бывают извилистые и прямые; только когда берешь себе в проводники местных жителей и узнаешь от них, что самое выгодное, тогда сможешь бороться за победу", - разъясняет Чжан Юй.
Таковы опасности военной борьбы. Полководец должен поступать так, чтобы этих опасностей избежать. Этого можно достигнуть, поняв механизм военной борьбы. А его Сунь-цзы формулирует так:
"В войне устанавливаются на обмане, действуют, руководствуясь выгодой, производят изменения путем разделений и соединений".
Эта формула не сразу понятна. Ее раскрывают - правда, не совсем согласно между собой - комментаторы.
"Война - это путь обмана", - сказал Сунь-цзы в самом начале своего трактата. Военная хитрость - это обычное и неизбежное средство на войне. Естественно, что в данной главе, специально посвященной военной борьбе, он не может не сказать, что в основе этой борьбы лежит обман, хитрость. Именно эту идею обмана как основы борьбы и подчеркивает Чжан Юй: "В основу кладут обман и изменения".
Но что это значит конкретно? Если обман есть основа борьбы, то этим самым речь идет о каком-то общем принципе. Чжан Юй полагает: "не давать противнику узнать, где я веду правильный бой, где я предпринимаю только маневр". Ду Ю считает, что здесь говорится о том, чтобы, "обманывая противника, не давать ему узнать о своем подлинном состоянии". Это толкование шире и поэтому правильнее. Сунь-цзы не раз говорил о необходимости скрывать от противника свое действительное состояние. У него сформулировано целое учение о "форме". Основной принцип этого учения - "имея форму, не иметь ее". В узком смысле это значит иметь форму в себе, для себя и не иметь ее для противника, т. е. ничем не обнаруживать противнику своего действительного состояния. Именно эту непроницаемость для противника и имеет в виду Сунь-цзы в данном месте своего трактата. Непроницаемость, полнейшая скрытость от взора противника и есть наилучший способ обмануть его. Хэ Янь-си так и говорит: "Принимая определенную форму и демонстрируя определенную мощь, вводят противника в заблуждение". Таким образом, речь идет не о какой-нибудь частной военной хитрости, а о той основе, на которой необходимо "утвердиться на войне". Эта основа - вводящая противника в заблуждение, обманывающая его полная непроницаемость всего моего состояния, "отсутствие формы".