1666
Указанные в оригинале Южная и Северная столицы (Нанкин и Пекин) — анахронизм, отражающий ситуцию эпохи Мин, а не Сун.
Расположенный в провинции Хэбэй монастырь Шаолинь славился как колыбель высокоразвитой школы боевого искусства.
В оригинале использован образ Чжантайской ивы (см. примеч. к гл. XXIV).
По китайским обычаям, чиновник после смерти отца должен был испросить отпуск и вернуться домой на весь срок траура (максимально — до трех лет), только после этого он мог снова отправиться к месту службы.
Здесь в оригинале Лайчжао назван Лючжао.
Светлая область — территория округа Нинбо провинции Чжэцзян, где в начале X в. при династи Лян (907–923 гг.) прославился странствующий монах Чантин-цзы по прозвищу Монах-с-холщовой-торбой-за-плечами (Будай-хэшан). Согласно описаниям он имел грубую внешность: сморщенный лоб и отвисший живот, был косноязычен, бродил с нищенским мешком за плечами и спал где придется. Образ этого чаньского юродивого, иногда отождествляемый с воплощением бодхисаттвы Майтреи, обрел большую популярность в иконографии дальневосточного буддизма, особенно много его изображений в храмах и монастырях Ханчжоу.
Сваха указывает на то, что барич Ли родился в начале года седьмого, или гэн-у, что под знаком лошади, то есть 1090 г. Судя по косвенным указаниям глав 89 и 90 действие гл.91 должно приходится на середину 1119 г., в котором баричу Ли исполнилось 29 полных лет, идет 30-й год по лунному календарю и 31-ый от зачатья. Однако при свадьбе, смерти и прочих важнейших событиях жизни человека, как правило, принят официальный подсчет возраста по лунному календарю. Для Ли, таким образом, 31-ым лунным годом должен быть 1120. Возможность датировать гл. XCI 1120-ым годом подтверждается указанием на возраст Мэн Юйлоу (см. примеч.) и упоминаниями о текущих событиях в гл. XCII, действие которой приходится на 1122 г.
Цзюйжэнь — вторая ученая степень (см. примеч. к гл. XC). Цзиньши — высшая ученая степень (см. примеч. к гл. XIV).
В старом Китае нередко в честь какого-либо отличившегося человека (главным образом своим добродетельным поведением) посреди города или просто на дорогах у въезда в его родное селение ставились деревянные триумфальные ворота с надписью наверху. В особых случаях они «жаловались» специальным императорским указом.
Барич Ли младше Юйлоу, родившейся в конце 1084 г., на пять лет и два месяца. Если свадьба происходит в середине 1119 г., то Юйлоу полных 34 года, должно исполниться 35, идет 36-ой год по лунному календарю и 36 от зачатья, если же в середине 1120 г., то ей полных 35 и это ее 37-ой лунный год (ср. примеч.). Приведенная здесь дата рождения Юйлоу разнится с названной в гл. XLVI сдвигом на более ранний час: с третьего двухчасья инь (3:00 — 5:00) на первое цзы (23:00 — 1:00).
Печать и пояс — атрибуты чиновного лица.
Четыре оплота (сы-цюань) — так гадатели называют год, месяц, день и час рождения.
Описанное выше, в гл. XLVI, гадание на символах-гуа о судьбе Мэн Юйлоу в целов совпадает с данным, в частности, вполне сбылось предсказание о ее третьем муже — ученом-сюцае, однако в вопросе о ребенке результаты принципиально разошлись: ранее гадалка предрекала рождение дочери, а здесь гадатель говорит о сыне.
В оригинале говорится о «фениксовом пруде» (фэн-чи), что является образным обозначением Запретного города, местопребывания императора.
В оригинале дословно «третий раз в алом шелке», то есть содержится намек на то, что этот брак Мэн Юйлоу уже третий.
Год четветрый дин-мао соответствует 1087 г.
Согласно соотнесению десяти небесных стволов по пяти первоэлементам, определяющий год рождения невесты знак «дин», или четвертый, соответствует стихии огня, а определяющий год рождения жениха знак «гэн», или седьмой, — стихии металла (см. подробнее примеч. к гл. XXIX).
Поля Голубые — имеется в виду уезд богатый самоцветами Ланьтянь (см. примеч. к гл. XXXIX).
Чайный подарок (ча-бин, буквально: чай и блины) — преподносимые женихом чай и сладости, которые семья невесты пересылала своим родственникам и друзьям.
Шапка с «мостиком» (лян-гуань) — народный головной убор чиновника. Давший ему название основной конструктивный элемент «мостик» первоначально (до эпохи Хань включительно) представлял собой полоску легкой газовой ткани, натянутую на каркас и, подобно округлому или угловатому мосту, проходящую спереди назад над узлом волос на макушке, который оставался открытым по бокам. Количество таких полос знаменовало социальный статус носителя этого головного убора. Впоследствии он развился в цельную шапку, закрытую со всех сторон и снабженную околышем, но разделяющие его продольные борозды «мостики» сохранили свою знаковую функцию социального выделения и дифференциации по рангам. В данном случае речь идет или о каком-то варианте шапочки чиновника, которую может водрузить на себя его жена для пущей важности, или о названной так по аналогии особо пышной модели украшения женской прически — сетки для узла или пучка волод.
В старину на невесту, когда ее везли к жениху, накидывали покрывало. Выезд невесты или новоселье сопровождались перенесением так называемой драгоценной вазы, в которую клали драгоценности и зерно.
Празднование третьего дня после свадьбы — см. примеч. к гл. XXXV.
Возрасты служанок не соответствуют тем, что были названы в гл. VII: Ланьсян — 15 лет, а Сяолуань — 12. С тех пор прошло шесть лет (гл. VII — 1113 г.; гл. XCI — 1119 г.), возможно, такой синхронный перепад в числах объясняется различными отсчетами: полных и неполных лет, от появления на свет и от зачатья.
Лю Хай — см. примеч. к гл. XV.
Китае все крупные реки текут с запада на восток, к Тихому океану.
Линьцин — город на северо-западе провинции Шаньдун, стоящий на Великом (Императорском) канале — Юньхэ и благодаря своей важной географической позиции в торгово-транспортной коммуникации называемый «ключевым соединением Севера и Юга».
Терем Ласточки (Янь-цзы-лоу) — терем выстоенный танским министром Чжан Цзяньфэном (VIII в.) для его любимой жены Гуань Паньпань в уезде Туншань провинции Цзянсу. После смерти мужа Гуань Паньпань не вступала больше в брак и более десяти лет одиноко прожила в этом тереме, который таким образом стал символом верной супружеской любви. Соответствующий образ лег в основу стихотворения Бо Цзюйи «Терем Ласточки».
Фея Улин — согласно легенде одна из двух фей с реки Улин, что однажды повстречались Жуань Чао и Лю Чэню (см. примеч. к гл. XLIX).
Правитель Ли Чанци правил в Цинхэ начиная с 1118 г., поскольку в гл.77, действие которой приходится на конец 1117 г. еще правит его предшественник — приятель Симэня Ли Датянь, а Чанци впервые упоминается в качестве нового правителя в гл. LXXXVIII, то есть в конце 1118 г. Следовательно трехлетний период его службы в Цинхэ должен был окончиться к 1121 г., когда его и перевели в Чжэцзян. Таким образом описываемые события также происходят не ранее чем в 1121.
По преданию, на Луне живет яшмовый заяц, который толчет в ступе снадобье бессмертия, а Солнце — это золотой ворон, летящий днем по небу, а на ночь опускающийся отдыхать на дерево Фусан (см. также примеч. к гл. ХLVI).
Полководец пяти дорог (или пяти путей — божество, управляющее жизнью и смертью в даосской мифологии. Подробнее см. примеч. к гл. II.
Чжун Куй — повелитель бесов в китайской народной мифологии. Подробнее см. примеч. к гл. LXV.
Данное стихотворение, заканчивающееся слегка видоизмененной цитатой из Цуй Цзяо, является третьей вариацией на одну и ту же тему разлуки, сходным образом поэтически запечатленную в гл. LXIX (см. примеч.) и LXXXIII (см. примеч.).