My-library.info
Все категории

Во тьме безлунной ночи - Мацуо Басё

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Во тьме безлунной ночи - Мацуо Басё. Жанр: Древневосточная литература / Поэзия год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Во тьме безлунной ночи
Автор
Дата добавления:
21 август 2022
Количество просмотров:
117
Читать онлайн
Во тьме безлунной ночи - Мацуо Басё

Во тьме безлунной ночи - Мацуо Басё краткое содержание

Во тьме безлунной ночи - Мацуо Басё - описание и краткое содержание, автор Мацуо Басё, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

В этот сборник вошли работы Мацуо Басе разных лет, способные помочь читателю составить ясное и четкое представление о стилистике человека, фактически лично создавшего жанр, которому предстояло стать (и навеки остаться) своеобразным символом японской поэзии, – хайку.
Хайку, которое до него было чисто народным, комическим, сочно-грубоватым стихотворным жанром – и которое он превратил в сверкающе-отточенную, идеально четкую в техническом отношении поэтическую форму, в которой пейзажная и философская лирика сливаются в нечто единое – так, что картины природы становятся своеобразной иллюстрацией для философской мысли.
Поэзия Басе проста и в то же время сложна, полна тончайших ассоциаций, изящных образов и почти интуитивных для понимания намеков, гармонична и преисполнена чисто дзен-буддистской глубины мысли – словом, она относится к величайшим литературным шедеврам человечества, неподвластным ходу времени.

Во тьме безлунной ночи читать онлайн бесплатно

Во тьме безлунной ночи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мацуо Басё
А я – я просто-напросто бедняк

Снежное утро,

Сушеную рыбу глодать одному —

Вот моя участь.

* * *

Видно, кукушку к себе

Манят колосья в поле:

Машут, словно ковыль… [11]

* * *

Девять лет я вел бедственную жизнь в городе и наконец переехал в предместье Фукагава. Мудро сказал в старину один человек: «Столица Чанъань – издревле средоточие славы и богатства, но трудно в ней прожить тому, у кого нет денег». Я тоже так думаю, ибо я – нищий

Шатая дощатую дверь,

Сметает к ней листья с чайных кустов

Зимний холодный вихрь.

* * *

Надпись на картине

Единственное украшенье —

Ветка цветов мукугэ́ [12] в волосах.

Голый крестьянский мальчик.

* * *

Что глупей темноты!

Хотел светлячка поймать я —

И напоролся на шип.

* * *

Во тьме безлунной ночи

Лисица стелется по земле,

Крадется к спелой дыне.

* * *

Все в мире быстротечно!

Дым убегает от свечи,

Изодран ветхий полог.

* * *

Юной красавице

Мелькнула на миг…

В красоте своей нерасцветшей —

Лик вечерней луны.

* * *

Мой друг Рика прислал мне в подарок саженцы банановой пальмы

Бананы я посадил.

О молодой побег тростника,

Впервые тебе я не рад!

* * *

Кишат в морской траве

Прозрачные мальки… Поймаешь —

Растают без следа. [13]

* * *

Росинки на горных розах. [14]

Как печальны лица сейчас

У цветов полевой сурепки!

* * *

Весной собирают чайный лист

Все листья сорвали сборщицы…

Откуда им знать, что для чайных кустов

Они – словно ветер осени!

* * *

В хижине, крытой тростником

Как стонет от ветра банан,

Как падают капли в кадку,

Я слышу всю ночь напролет.

* * *

Печалюсь, глядя на луну, печалюсь; думая о своей судьбе; печалюсь о том, что я такой неумелый! Но никто не спросит меня: отчего ты печален? И мне, одинокому, становится еще грустнее

Печалью своей дух просвети!

Пой тихую песню за чашкой похлебки,

О ты, «печальник луны»!

* * *

В день высокого прилива

Рукава землею запачканы.

«Ловцы улиток» весь день по полям

Бродят, бродят без роздыха.

* * *

Зимней ночью в предместье Фукагава

Весла хлещут по ледяным волнам.

Сердце стынет во мне.

Ночь – и слезы.

* * *

Ночной халат так тяжел.

Чудится мне, в дальнем царстве У [15]

С неба сыплется снег…

* * *

Старик Ду Фу [16]

Вихрь поднимая своей бородой,

Стонешь, что поздняя осень настала…

«О, кто на свет породил тебя?»

* * *

Зимой покупаю кувшин питьевой воды

Зимой горька вода со льдом!

«Но крысе водяной немного надо…» [17]

Чуть-чуть я горло увлажнил.

* * *

Ответ ученику [18]

А я – человек простой!

Только вьюнок расцветает,

Ем свой утренний рис.

* * *

Где же ты, кукушка?

Вспомни, сливы начали цвести,

Лишь весна дохнула.

* * *

Ива склонилась и спит,

И кажется мне, соловей на ветке —

Это ее душа.

* * *

В печали сильнее почувствуешь, что вино – великий мудрец; в нищете впервые познаешь, что деньги – божество

Пируют в дни расцвета вишен.

Но мутное вино мое бело, [19]

Но с шелухою рис мой черный.

* * *

Топ-топ – лошадка моя.

Вижу себя на картине —

В просторе летних лугов.

* * *

В хижине, отстроенной после пожара

Слушаю, как градины стучат.

Лишь один я здесь не изменился,

Словно этот старый дуб.

* * *

Далекий зов кукушки

Напрасно прозвучал. Ведь в наши дни

Перевелись поэты.

* * *

Первая проба кисти в году

Настал новогодний праздник.

Но я печален… На память мне

Приходит глухая осень.

* * *

Стихи в память поэта Сэмпу

К тебе на могилу принес

Не лотоса листья святые —

Пучок полевой травы.

* * *

В доме Кавано Сёха [20] стояли в надтреснутой вазе стебли цветушей дыни, рядом лежала цитра без струн, капли воды сочились и, падая на цитру, заставляли ее звучать

Стебли цветущей дыни.

Падают, падают капли со звоном…

Или это – «цветы забвения»?

* * *

Напутствие другу

О, если ты стихов поэта не забыл,

Скажи себе в горах Саё-но Накаяма:

Вот здесь он тоже отдыхал в тени! [21]

* * *

Грущу, одинокий, в хижине, похоронив своего друга – монаха Доккая

Некого больше манить!

Как будто навеки замер,

Не шелохнется ковыль.

* * *

Послышится вдруг «шорх-шорх».

В душе тоска шевельнется…

Бамбук в морозную ночь.

* * *

Недолгий отдых в гостеприимном доме

Здесь я в море брошу наконец

Бурями истрепанную шляпу,

Рваные сандалии мои.

* * *

Рушат рис

Не узна́ют суровой зимы

В этом доме… Пестика дробный стук —

Словно сыплется частый град.

* * *

В тесной хибарке моей

Озарила все четыре угла

Луна, заглянув в окно.

* * *

На чужбине

Тоненький язычок огня —

Застыло масло в светильнике.

Проснешься… Какая грусть!

* * *

Ворон-скиталец, взгляни!

Где гнездо твое старое?

Всюду сливы в цвету.

* * *

Поля по-зимнему глядят.

Лишь кое-где крестьяне бродят,

Сбирая листья первых трав.

* * *

Бабочки полет

Будит тихую поляну

В солнечном свету.

* * *

Вид на залив Наруми

Случается и ногам кораблей

В такой весенний день отдыхать.

Персики на морском берегу.

* * *

Встречный житель гор

Рта не разомкнул. До подбородка

Достает ему трава.

* * *

На луну загляделись.

Наконец-то мы можем вздохнуть! —

Мимолетная тучка.

* * *

Как свищет ветер осенний!

Тогда лишь поймете мои стихи,

Когда заночуете в поле.

* * *

К утренним вьюнкам

Летит с печальным звоном

Слабеющий москит.

* * *

И осенью хочется жить

Этой бабочке: пьет торопливо

С хризантемы росу.

* * *

Цветы увяли.

Сыплются, падают семена,

Как будто слезы…

* * *

Порывистый листобой

Спрятался в рощу бамбука

И понемногу утих.

* * *

Старый пруд.

Прыгнула в воду лягушка.

Всплеск в тишине.

* * *

На Новый год

Сколько снегов уже видели,

Но сердцем не изменились они —

Ветки сосен зеленые!

* * *

Внимательно вглядись!

Цветы «пастушьей сумки»

Увидишь под плетнем.

* * *

Смотрю в окно после болезни

Храма Каннон там, вдалеке,

Черепичная кровля алеет

В облаках вишневых цветов.

* * *

О, проснись, проснись!

Стань товарищем моим,

Спящий мотылек!

* * *

Памяти друга

На землю летят,

Возвращаются к старым корням…

Разлука цветов!

* * *

Другу, уехавшему в западные провинции

Запад или Восток —

Всюду одна и та же беда,

Ветер равно холодит.

* * *

Первый снег под утро.

Он едва-едва пригнул

Листики нарцисса.

* * *

Хожу кругом пруда

Праздник осенней луны.

Кругом пруда, и опять кругом.

Ночь напролет кругом!

* * *

Кувшин для хранения зерна

Вот все, чем богат я!

Легкая, словно жизнь моя,

Тыква-горлянка.

* * *

Этой, поросшей травою,

Хижине верен остался лишь ты,

Разносчик зимней сурепки.

* * *

Я выпил вина,

Но мне только хуже не спится…

Ночной снегопад.

* * *

Вода так холодна!

Уснуть не может чайка,

Качаясь на волне.

* * *

С треском лопнул кувшин:

Ночью вода в нем замерзла.

Я пробудился вдруг.

* * *

Базар новогодний в городе.

И мне бы его посетить хоть раз!

Купить курительных палочек.

* * *

Луна или утренний снег…

Любуясь прекрасным, я жил, как хотел.

Вот так и кончаю год.

* * *

Надев платье, подаренное на Новый год

Кто это, скажи?

Сам себя вдруг не узнал я

Утром в Новый год.

* * *

Эй, мальчик-пастух!

Оставь же сливе немного веток,

Срезая хлысты.

* * *

Морская капуста легче…

А носит торговец-старик на плече

Корзины тяжелых устриц.

* * *

Облака вишневых цветов!

Звон колокольный доплыл… Из Уэ́но

Или Аса́куса? [22]

* * *

Уезжающему другу

Друг, не забудь

Скрытый незримо в чаще

Сливовый цвет!

* * *

В чашечке цветка

Дремлет шмель. Не тронь его,

Воробей-дружок!

* * *

Аиста гнездо на ветру.

А под ним – за пределами бури —

Вишен спокойный цвет.

* * *

Долгий день напролет

Поет – и не напоется

Жаворонок весной.

* * *

Над простором полей —

Ничем к земле не привязан —

Жаворонок звенит.

*

Мацуо Басё читать все книги автора по порядку

Мацуо Басё - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Во тьме безлунной ночи отзывы

Отзывы читателей о книге Во тьме безлунной ночи, автор: Мацуо Басё. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.