My-library.info
Все категории

Во тьме безлунной ночи - Мацуо Басё

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Во тьме безлунной ночи - Мацуо Басё. Жанр: Древневосточная литература / Поэзия год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Во тьме безлунной ночи
Автор
Дата добавления:
21 август 2022
Количество просмотров:
117
Читать онлайн
Во тьме безлунной ночи - Мацуо Басё

Во тьме безлунной ночи - Мацуо Басё краткое содержание

Во тьме безлунной ночи - Мацуо Басё - описание и краткое содержание, автор Мацуо Басё, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

В этот сборник вошли работы Мацуо Басе разных лет, способные помочь читателю составить ясное и четкое представление о стилистике человека, фактически лично создавшего жанр, которому предстояло стать (и навеки остаться) своеобразным символом японской поэзии, – хайку.
Хайку, которое до него было чисто народным, комическим, сочно-грубоватым стихотворным жанром – и которое он превратил в сверкающе-отточенную, идеально четкую в техническом отношении поэтическую форму, в которой пейзажная и философская лирика сливаются в нечто единое – так, что картины природы становятся своеобразной иллюстрацией для философской мысли.
Поэзия Басе проста и в то же время сложна, полна тончайших ассоциаций, изящных образов и почти интуитивных для понимания намеков, гармонична и преисполнена чисто дзен-буддистской глубины мысли – словом, она относится к величайшим литературным шедеврам человечества, неподвластным ходу времени.

Во тьме безлунной ночи читать онлайн бесплатно

Во тьме безлунной ночи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мацуо Басё
*

Сыплются ягоды с веток…

Шумно вспорхнула стая скворцов.

Утренний ветер.

* * *

Равнина Муса́си вокруг. [39]

Ни одно не коснется облако

Дорожной шляпы твоей.

* * *

В осенних полях

Намокший, идет под дождем,

Но песни достоин и этот путник.

Не только хаги в цвету.

* * *

Собрались на берегу любоваться луной

Да разве только луну? —

И борьбу сегодня из-за дождя

Не удалось посмотреть.

* * *

В бухте Цуруга, где некогда затонул колокол

Где ты, луна, теперь?

Как затонувший колокол,

Скрылась на дне морском.

* * *

Бабочкой никогда

Он уже не станет… Напрасно дрожит

Червяк на осеннем ветру.

* * *

Я открыл дверь и увидел на западе гору Ибуки. Ей не надо ни вишневых цветов, ни снега, она хороша и сама по себе

Такая, как есть!

Не надо ей лунного света…

Ибуки-гора.

* * *

На берегу залива Футами, где жил поэт Сайгё

Может, некогда служил

Тушечницей этот камень?

Ямка в нем полна росы.

* * *

Я осенью в доме один.

Что ж, буду ягоды собирать,

Плоды собирать с ветвей.

* * *

Домик в уединенье.

Луна… Хризантемы… В придачу к ним

Клочок небольшого поля.

* * *

Холодный дождь без конца,

Так смотрит продрогшая обезьянка,

Будто просит соломенный плащ.

* * *

До чего же долго

Льется дождь! На голом поле

Жниво почернело.

* * *

Зимняя ночь в саду.

Ниткой тонкой – и месяц в небе,

И цикады чуть слышный звон.

* * *

В горной деревне

Монахини рассказ

О прежней службе при дворе.

Кругом глубокий снег.

* * *

Играю с детьми в горах

Дети, кто скорей?

Мы догоним шарики

Ледяной крупы.

* * *

Снежный заяц – как живой!

Но одно осталось, дети:

Смастерим ему усы.

* * *

Скажи мне, для чего,

О ворон, в шумный город

Отсюда ты летишь?

* * *

Проталина в снегу,

А в ней – светло-лиловый

Спаржи стебелек.

* * *

Весенние льют дожди.

Как тянется вверх чернобыльник

На этой заглохшей тропе!

* * *

Воробышки над окном

Пищат, а им отзываются

Мыши на чердаке.

* * *

Продавец бонитов идет. [40]

Какому они богачу сегодня

Помогут упиться вином?

* * *

Как нежны молодые листья

Даже здесь, на сорной траве,

У позабытого дома.

* * *

Камелии лепестки…

Может быть, соловей уронил

Шапочку из цветов?

* * *

Дождик весенний…

Уж выпустили по два листка

Семена баклажанов.

* * *

Над старой рекой

Молодыми почками налились

Ивы на берегу.

* * *

Листья плюща…

Отчего-то их дымный пурпур

О былом говорит.

* * *

На картину, изображающую человека с чаркой вина в руке

Ни луны, ни цветов.

А он и не ждет их, он пьет,

Одинокий, вино.

* * *

Встречаю Новый год в столице

Праздник весны…

Но кто он, прикрытый рогожей

Нищий в толпе? [41]

* * *

Замшелый могильный камень.

Под ним – наяву это или во сне? —

Голос шепчет молитвы.

* * *

Все кружится стрекоза…

Никак зацепиться не может

За стебли гибкой травы.

* * *

На высокой насыпи – сосны,

А меж ними вишни видны и дворец

В глубине цветущих деревьев…

* * *

Не думай с презреньем:

«Какие мелкие семена!»

Это красный перец.

* * *

Сначала покинул траву…

Потом деревья покинул…

Жаворонка полет.

* * *

Колокол смолк вдалеке,

Но ароматом вечерних цветов

Отзвук его плывет.

* * *

Моему ученику

Путник в дальней стране!

Вернись, тебе покажу я

Истинные цветы.

* * *

Чуть дрожат паутинки.

Тонкие нити травы сайко́

В полумраке трепещут.

* * *

С четырех сторон

Вишен лепестки летят

В озеро Нио́. [42]

* * *

Минула весенняя ночь.

Белый рассвет обернулся

Морем вишен в цвету.

* * *

Жаворонок поет. [43]

Звонким ударом в чаще

Вторит ему фазан.

* * *

Роняя лепестки,

Вдруг пролил горсточку воды

Камелии цветок.

* * *

Ручеек чуть заметный.

Проплывают сквозь чащу бамбука

Лепестки камелий.

* * *

Весенний ветер.

Отозвалась на чьи-то голоса

Гора Мика́са. [44]

* * *

Алые сливы в цвету… [45]

К той, кого никогда я не видел,

Занавеска рождает любовь.

* * *

Вот причуда знатока!

На цветок без аромата

Опустился мотылек.

* * *

Столица уже примелькалась,

Но прежнее очарованье воскресло,

Когда я услышал кукушку.

* * *

Майский дождь бесконечный.

Мальвы куда-то тянутся,

Ищут дорогу солнца.

* * *

Слабый померанца аромат.

Где?.. Когда?.. В каких полях, кукушка,

Слышал я твой перелетный крик?

* * *

Поселяюсь в уединенной хижине

Прежде всего у тебя

Ищу я защиты, высокий дуб,

В тенистом летнем лесу.

* * *

Холодный горный источник.

Горсть воды не успел зачерпнуть,

Как зубы уже заломило.

* * *

Падает с листком…

Нет, смотри! На полдороге

Светлячок вспорхнул.

* * *

Ночью на реке Сэта

Любуемся светлячками.

Но лодочник ненадежен: он пьян –

И лодку уносят волны…

* * *

Как ярко горят светлячки,

Отдыхая на ветках деревьев!

Дорожный ночлег цветов!

* * *

И кто бы мог сказать,

Что жить им так недолго?

Немолчный звон цикад.

* * *

В старом моем домишке

Москиты почти не кусаются.

Вот все угощенье для друга!

* * *

Утренний час

Или вечерний – вам все равно,

Дыни цветы!

* * *

И цветы, и плоды!

Всем сразу богата дыня

В лучшую пору свою.

* * *

Жители Киото отдыхают в летнюю жару возле реки Камо от самого того часа, когда восходит вечерняя луна, и до восхода солнца. Всю ночь они пьют вино и веселятся. На женщинах пояса повязаны изящным узлом, мужчины в нарядных накидках. Среди толпы виднеются и монахи, и старики. Даже подмастерья бочаров и кузнецов, вырвавшись на свободу, поют и горланят вволю

Речной ветерок.

Повсюду халаты мелькают

Цвета бледной хурмы.

* * *

Праздник поминовения душ!

Но и сегодня на старом кладбище

Поднимается новый дымок.

* * *

Хижина рыбака.

Замешался в груду креветок

Одинокий сверчок. [46]

* * *

Весь двор возле храма

Завесили листьями своими

Банановые пальмы.

* * *

Один мудрый монах сказал: «Учение секты Дзэн, неверно понятое, наносит душам большие увечья». [47] Я согласился с ним

Стократ благородней тот,

Кто не скажет при блеске молнии:

«Вот она – наша жизнь!»

* * *

Белый волос упал.

Под моим изголовьем

Не смолкает сверчок.

* * *

Больной опустился гусь

На поле холодной ночью.

Сон одинокий в пути.

* * *

В монастыре

Пьет свой утренний чай

Настоятель в спокойствии важном.

Хризантемы в саду.

* * *

В ночь осеннего полнолуния

В сиянии луны

Ни одного в собранье не осталось

Прекрасного лица.

* * *

Прозрачна осенняя ночь.

Далеко, до Семизвездия,

Разносится стук вальков.

* * *

«Сперва обезьяны халат!» —

Просит прачек выбить вальком

Продрогший поводырь.

* * *

Пугают, гонят с полей!

Вспорхнут воробьи и спрячутся

Под сенью чайных кустов.

* * *

Позади дощатой ограды

Кричат пронзительно перепела

В облетевшей роще павлоний.

* * *

Даже дикого кабана

Закружи́т, унесет с собой

Этот зимний вихрь полевой!

* * *

Уж осени конец,

Но верит в будущие дни

Зеленый мандарин.

* * *

Ем похлебку свою один.

Словно кто-то играет на цитре —

Град по застрехе стучит.

* * *

К портрету друга

Повернись ко мне!

Я тоскую тоже

Осенью глухой.

* * *

В дорожной гостинице

Переносный очаг.

Так, сердце странствий, и для тебя

Нет покоя нигде.

* * *

Холод пробрал в пути.

У птичьего пугала, что ли,

В долг попросить рукава?

* * *

Сушеная эта макрель

И нищий монах изможденный

На холоде в зимний день.

* * *

Всю долгую ночь,

Казалось мне, стынет бамбук…

Утро встало в снегу.

* * *

Получаю летний халат в подарок от поэта Сампу [48]

И я нарядился!

Так тонок халат мой летний —

Крылья цикады!

* * *

Стебли морской капусты.

Песок заскрипел на зубах… [49]

И вспомнил я, что старею.

* * *

Поздно пришел мандзай [50]

В горную деревушку.

Сливы уже зацвели.

* * *

Ждем восхода луны.

Ветку сливы несет на плече

Мальчик-монах.

* * *

В деревне

Вконец отощавший кот

Одну ячменную кашу ест…

А еще и любовь!

* * *

Ночь. Бездонная тьма.

Верно, гнездо свое потерял —

Стонет где-то кулик.

* * *

Откуда


Мацуо Басё читать все книги автора по порядку

Мацуо Басё - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Во тьме безлунной ночи отзывы

Отзывы читателей о книге Во тьме безлунной ночи, автор: Мацуо Басё. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.