Генерал
Вот это сводня! Полагаю,
Ты дом найдешь мой?
Теодора
Генерал
Теодора
Да, но когда я
Понадоблюсь?
Генерал
Еще не знаю…
Пришлю за девушкой на днях.
(Дону Родриго.)
Вот грешница-то какова!
Что скажете?
Дон Родриго
Полна задора.
Заманчиво ее слова
Звучат.
Генерал со свитой и дон Родриго уходят.
Теодора одна.
Теодора
Покуда я жива,
Молиться буду за сеньора.
Защитник сирых! Пусть с тобой,
Как с Цезарем, удача дружит.[25]
Тому, кто щедрою рукой
Дает другим, она с лихвой
Всегда воздаст и верно служит.
Вестей дочурка дома ждет.
Пойду ей сердце успокою,
Что тот, кто палкою отчет
С бедняжки спрашивал, пойдет
Держать его пред сатаною!..
КОМНАТА ФОРТУНЫ
Фортуна, Лукресия, Брисена.
Фортуна
Признаться, этот мальчик мил.
Твой господин, слугу такого
Прислав, весьма мне угодил.
Лукресия
Я рад, что наконец-то снова
На службу к даме поступил.
Ведь угождать вам ежечасно
Такое счастье, что ему
Я предпочел бы самый властный
И важный сан.
Фортуна
Лукресия
Лишь потому, что вы прекрасны!
А красота над всем, повсюду
Царит. Отрады в мире нет
Иной, чем созерцать как чудо
Ее спокойный чистый свет.
Дают и короли обет
Ей подчиняться неизменно.
И счастлив я служить, как раб,
Той госпоже, что несомненно
Быть госпожою всей вселенной
По праву красоты могла б.
Фортуна
Брисена
Кипучую пучину
Страстей унять придется мне.
Лукресия
(в сторону)
Паж с этим справится вполне.
Ведь тут две женщины в огне,
И он один средь них мужчина.
Брисена
Лукресия
О том,
Чтоб ты не лез в дела чужие.
Брисена
Ты, в этот дом попав впервые,
Уже хозяином стал в нем?
Лукресия
Брисена
А вдруг слуга тайком
Словами пылкими встревожит
Сеньору?
Лукресия
Вправе ль называть
Себя мужчиной тот, кто может
Такую даму увидать
И разума не потерять?
Брисена
Да, вот — мужское поведенье.
Фортуна
Мне кружит голову дурман.
Как строен, как красив Бельтран,
Какую тонкость в обхожденье
Он проявляет!
Лукресия
(Брисене)
К сожаленью,
Ты лишний тут.
Фортуна
Брисена
(в сторону)
Я б догадаться раньше мог,
Что так случится. Он ведь смелый
И расторопный паренек,
А уж за ней не станет дело.
(Уходит.)
Фортуна, Лукресия.
Фортуна
Лукресия
Слишком длинно
Плести, кто я и где мой дом.
Я твой — и крест на всем другом.
Фортуна
(в сторону)
Погибну я не беспричинно:
Он, кажется, и впрямь мужчина.
Лукресия
(в сторону)
Чтоб яд сомнений не проник
К ней в душу, с ним бороться стану
Я зельем тонкого обмана.
(Фортуне.)
Что вдруг заставило ваш лик
Так омрачиться?
Фортуна
Лукресия
Коль провинился он пред вами,
Его своими же руками
Сеньоре счастлив я отдать.
Фортуна
Лукресия
Прошу, коль так угодно даме.
Фортуна
Лукресия
Едва ли
Белее тех, что вы мне дали.
Фортуна
Лукресия
Увы!
Как вскоре убедитесь вы,
Иссушит их зима печали.
Фортуна
Лукресия
Фортуна
А, понимаю:
Бельтран, ты любишь?
Лукресия
Фортуна
Вот злая
Судьба! Кого, скажи мне?
Лукресия
Фортуна
Нет, ты, войдя сюда, тотчас
Меня убил, и умираю
Я от любви.
Лукресия
Коль ты убита,
То и Бельтран тобой убит!
Фортуна
Но поцелуй твой оживит
Фортуну.
Лукресия
Лестница скрипит!..
Сюда идут!
Фортуна
Лукресия
Все ж ненадежен этот щит.
Те же и дон Хорхе.
Дон Хорхе
Сеньор дон Хорхе был всегда утешен
Тем, что, срывая первым с ветки плод,
Последним будет сам на ней повешен.
Но он вчера вас упустил, и вот,
Осунувшись и пожелтев от горя,
Каструччо он в свидетели зовет
Своей любви. Я докажу вам вскоре:
Она надежней и сильней, чем страсть,
Которой воспылал сержант к сеньоре.
Пред нею меркнет капитана власть.
Он против вашей воли и желанья
Осмелился любовь у вас украсть.
По долгу службы должен на свиданье
К нему вас привести, но я прошу
Ослушаться его, и в дар заране
Мою любовь и честь вам приношу.
Фортуна
Признаться, мне б приятней было
Вас милым называть своим.
Ведь я сержанта не любила —
Меня свести знакомство с ним
Один злодей принудил силой.
Я матери во всем покорна.
Велит — я слушаюсь проворно,
А запретит — блюду запрет,
Но так как мамы дома нет,
То смущена я непритворно.
Лукресия
(про себя)
Вот тот, из-за кого сюда
Любви злосчастная звезда
Заставила меня примчаться!
Те же и Теодора.
Теодора
Лукресия
(про себя)
А мне — беда!
Но смерть поможет с ней расстаться.
Фортуна