My-library.info
Все категории

Джек из Ньюбери. Томас из Рэдинга - Томас Делонэ

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джек из Ньюбери. Томас из Рэдинга - Томас Делонэ. Жанр: Европейская старинная литература год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Джек из Ньюбери. Томас из Рэдинга
Дата добавления:
16 октябрь 2024
Количество просмотров:
4
Читать онлайн
Джек из Ньюбери. Томас из Рэдинга - Томас Делонэ

Джек из Ньюбери. Томас из Рэдинга - Томас Делонэ краткое содержание

Джек из Ньюбери. Томас из Рэдинга - Томас Делонэ - описание и краткое содержание, автор Томас Делонэ, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
отсутствует

Джек из Ньюбери. Томас из Рэдинга читать онлайн бесплатно

Джек из Ньюбери. Томас из Рэдинга - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Делонэ
хозяина она назвалась мадам Безлюбви. Люди, которые ее сопровождали, не могли ее разоблачить, так как мэтр Уинчкомб взял их у другого хозяина для сопровождения в Лондон якобы одной из своих близких знакомых. Во всяком случае они были наняты от имени этой дамы, и им платили за то, чтобы они выдавали себя за ее слуг. Когда все это было сделано, мэтр Уинчкомб отослал письмо сэру Джорджу, где сообщалось, что дама, о которой он говорил, была теперь в Лондоне, остановилась в гостинице „Колокол на Стрэнде“ и имела крупное дело в трибунале.

При этой новости сердце сэра Джорджа разгорелось огнем и пламенем. Он не мог успокоиться до тех пор, пока не поговорит с этой красоткой. Три или четыре раза он заходил в гостиницу, но она не хотела его принимать, и чем более она была сдержана, тем более он был пылок в своих преследованиях.

Он так за ней следил, что, увидав раз вечером, как она выходила, он последовал за ней. Один из ее людей шел позади нее, другой — впереди, и она так хорошо при, этом выглядела, что он полюбил ее еще больше и тотчас же решился с ней заговорить. Внезапно остановившись перед ней, он сказал:

— Сударыня, да будет над вами милость божья! Я часто приходил к вам, но у вас никогда не было досуга.

— Что такое, сударь! — сказала она, изменив свой голос. — Разве у вас есть какое-нибудь дело ко мне?

— Да, прекрасная вдова, — сказал он. — Как вы являетесь просительницей в суде, так я прошу у вас вашей любви. Если когда-нибудь я буду иметь счастие быть допущенным к защите моего дела перед барьером вашей красоты, я разовью перед вами такую правдивую историю, что она заставит вас вынести оправдательный приговор.

— Вы веселый вельможа, — сказала она, — но я вас не знаю. Однакоже в деле любви я не стану вам ставить препятствий, если и не смогу вам помочь. Итак, сударь, если вам угодно будет ко мне явиться, когда я вернусь из трибунала, мы с вами еще поговорим.

Так они и расстались.

Сэр Джордж, получив некоторую надежду на благоприятный ответ, подождал свою красавицу у дверей. Когда она появилась, он приветливо ей поклонился. Она сказала:

— Конечно, сударь, то рвение, которое вы выказываете, превосходит ту выгоду, которую вы можете получить, но скажите мне, как вас зовут.

— Меня зовут Джордж Риглей, — сказал он, — и за некоторые свои, доблести я был сделан рыцарем во Франции.

— Тогда, сэр Джордж, — сказала она, — я поступила несколько легкомысленно, заставляя вас так долго ждать свою ничтожную особу. Но будьте же добры сказать, откуда вы меня знаете. Что касается меня, то я не помню, чтобы где-нибудь вас встречала.

— О, сударыня, — сказал сэр Джордж, — я знаю одного из ваших соседей, которого зовут мэтр Уинчкомб Сказать по правде, это мой большой друг. Это он говорил мне о вас много хорошего.

— Тогда, сэр Джордж, — сказала она, — вы здесь желанный гость. Но я дала обет никого не любить еще в продолжение двенадцати месяцев. До этого срока прошу вас не беспокоиться. Если же за это время удостоверюсь, что вы не были запутаны ни в какую другую любовную историю и если этим испытанием я обнаружу искренность вашей привязанности, я приму вашу почтительность по отношению ко мне так же охотно, как и от всякого другого дворянина.

Получив этот ответ, сэр Джордж был невероятно огорчен. Он проклял день, когда он спал с Иоанной, ибо ее роды должны были наступить гораздо раньше двенадцати месяцев. Он будет обесчещен и потеряет всякую надежду на богатство. Мэтр Уинчкомб сделается его врагом, и он никогда не получит руки прекрасной дамы. Чтобы предотвратить это несчастье, он спешно написал мэтру Уинчкомбу, прося его настоятельно приехать в Лондон, чтобы убедить вдову. Мэтр Уинчкомб исполнил его желание, и свадьба была спешно совершена в присутствии многих дворян — друзей сэра Джорджа. Когда он увидел, что новобрачная была не кем иным, как Иоанной, которая от него забеременела, он стал ругаться, проклинать, топать ногами и закатывать глаза, как дьявол.

— Э, — сказал мэтр Уинчкомб, — к чему все это? Разве вы думаете, что можете безнаказанно садиться за мой стол и делать из моей служанки непотребную девку? Я вас прошу, сударь, помнить, что я смотрю на самую бедную девушку из моего дома как на чересчур честную для того, чтобы служить вам подстилкой, хотя бы вы были десять раз рыцарем! Если вы имели удовольствие сделать из нее вашу любовницу, не имейте же стыда сделать ее вашей женой и ведите себя с нею хорошо, иначе я с вами еще поговорю. Вот тебе, Иоанна, — сказал он, — сто фунтов стерлингов, чтобы он не говорил, что ты пришла к нему с пустыми руками.

Сэр Джордж, подумав о всем том, что мэтр Уинчкомб мог еще сделать для него, взял свою жену за руку, любовно ее поцеловал и поблагодарил мэтра Уинчкомба. Вслед затем Джек пригласил его на два года жить и довольствоваться у него вместе с женой. Рыцарь на это согласился, и они вернулись прямо в Ньюбери.

Там хозяйка приветствовала служанку, говоря:

— Добро пожаловать, благородная дама. — И она пропускала ее вперед при всех случаях.

Так они прожили счастливо довольно долгое время, и наш король, узнав, как Джек поймал сэра Джорджа, посмеялся от всей души и пожаловал постоянную пенсию весьма благородному рыцарю, чтобы дать возможность жить милэди, его жене.

ТОМАС ИЗ РЭДИНГА

ТОМАС ИЗ РЭДИНГА

или шесть добрых парней с запада. [21]

ПРЕДИСЛОВИЕ.

Во времена короля Генриха, который первый учредил верховный суд над парламентом, проживали в Англии девять суконщиков, известных по всей стране. Их ремесло было тогда в большом почете столько же из-за особенных прибылей, которые оно доставляло, сколько и из-за пользы, которую оно приносило государству. Младшие сыновья земельных собственников и дворян, которым их родители не оставляли в наследство земельных владений, чаще всего избирали в качестве своей профессии фабрикацию сукна, чтобы жить прилично и в свое удовольствие. Таким образом среди всех искусств и ремесл это ремесло было самым высшим, так как благодаря его продуктам наша нация прославилась во всем мире. Можно


Томас Делонэ читать все книги автора по порядку

Томас Делонэ - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Джек из Ньюбери. Томас из Рэдинга отзывы

Отзывы читателей о книге Джек из Ньюбери. Томас из Рэдинга, автор: Томас Делонэ. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.