My-library.info
Все категории

Коллектив авторов - Махабхарата. Рамаяна

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Коллектив авторов - Махабхарата. Рамаяна. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Махабхарата. Рамаяна
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
4 октябрь 2019
Количество просмотров:
191
Читать онлайн
Коллектив авторов - Махабхарата. Рамаяна

Коллектив авторов - Махабхарата. Рамаяна краткое содержание

Коллектив авторов - Махабхарата. Рамаяна - описание и краткое содержание, автор Коллектив авторов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Издание 1974г. Древнеиндийские эпические поэмы "Махабхарата" и "Рамаяна" входят во второй том первой серии БВЛ. Перевод с санскрита С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина ("Махабхарата").Текст "Рамаяны" печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина.Вступительная статья П. Гринцера. Примечания А. Ибрагимова, Вл. Быкова, Б. Захарьина. Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).Оформление "Библиотеки" Д. Бисти.

Махабхарата. Рамаяна читать онлайн бесплатно

Махабхарата. Рамаяна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов

Служанке, у ног его в прахе простертой:

Он ценит сандал, только мною растертый,


И жду я: одобрит ли он притиранья?»

Расплакалась, сердце воителя раня:


«Какой совершила я грех, Бхимасена?

Ужели страдать я должна неизменно?»


И сжалась душа Бхимасепы от боли.

Он руки ее, на которых мозоли,


Приблизил к лицу своему, крепкостанный,

Губитель врагов. Он не плакал от раны,


А ныне заплакал, в лицо ее глядя,

Распухшие руки дрожащие гладя.


[БХИМАСЕНА РЕШАЕТ УБИТЬ КИЧАКУ]

Сказал он: «Пусть наши покроются руки

Позором, и пусть опозорятся луки,


За то что тебя обрекли мы трудиться,

Что руки в мозолях твои, о царица!


Хотел я начать на глазах у Вираты

Побоище ради великой расплаты,


Но старшего брата увидел я рядом, -

Меня удержал он косым своим взглядом.


А то, что доселе с возмездием правым,

С погибелью мы не пришли к кауравам,


Что, царство утратив, живем на чужбине, -

Стрелою сидит в моем сердце поныне!


Жена дивнобедрая, будь справедлива,

Избавься от гнева, от злого порыва.


Юдхиштхира, Царь Правосудья высокий,

Умрет, если эти услышит упреки,


Иль Арджуна, Завоеватель Добычи,

Иль два близнеца - и пастух и возничий -


Погаснут, - погибну, их смертью сраженный!

Ты вспомни, как прежде вели себя жены.


Суканья была всей душою невинной

С супругом, что в куче лежал муравьиной;


Пошла Индрасена и лесом и лугом

За старым, за тысячелетним супругом;


Царевна, чье имя досель не забыто,

Скиталась с супругом прекрасная Сита;


Измучена ракшаса злобой упрямой,

Шла Рамы супруга повсюду за Рамой;


Отвергнув тщеславье, корысть, любострастье,

Верна Лопамудра осталась Агастье;


У женщин таких и тебе, о царица,

Супружеской верности нужно учиться.


За горем последует вскоре отрада:

Терпеть полтора только месяца надо,


Тринадцать исполнится лет, - и по праву

Ты славу опять обретешь и державу».


А та: «Я страдаю и горько рыдаю,

Но разве Юдхиштхиру я осуждаю?


Оставим былое, Бхима знаменитый,

В лицо настоящему зорко взгляни ты.


Царица всегда опасеньем объята,

Что прелесть мою возжелает Вирата,


И Кичака, зная тревогу Судешны,

Ко мне пристает, многолживый и грешный.


Безумным от страсти он стал, и сказала

Я Кичаке, гнев затаив свой сначала:


«Страшись! Пять мужей у меня, и с тобою

Гандхарвы расправятся с яростью злою».


«Сайрандхри! - сказал он, исполнен порока, -

Гандхарвов твоих презираю глубоко.


Пусть будет не пять их, а тысяча даже, -

Я их уничтожу в сраженье тотчас же!»


Сказала я: «Пусть ты победами славен,

Но разве гандхарвам ты силок» равен?


Ты жив, от погибели мною спасенный,

Затем что добра почитаю законы».


В ответ рассмеялся не знающий срама,

Законы добра отвергая упрямо,


Но если меня этой страстью слепою

Он вновь оскорбит, - я покончу с собою.


Погибнет добро, хоть добра вы хотите,

Лишитесь жены, хоть условие чтите.


Жену ограждая, детей ограждают,

Детей ограждая - себя утверждают.


«Для воина, - учат нас брахманы свято, -

Единый закон - умертвить супостата».


Пред взором Юдхиштхиры и Бхимасены

Ударил меня сластолюбец презренный.


Не ты ль меня спас, о душою великий,

От ракшаса злого и Синдха владыки?


Пойди - и да будет разрублен на части

Сей Кичака, грешной исполненный страсти.


Его размозжи, как о камень посуду,

Тогда лишь обиду и горе забуду.


А если взойдет над вселенною утро,

Увидев: остался в живых Сутапутра, -


Умру я от яда: и смерть мне - отрада,

Коль жить под владычеством Кичаки надо!»


Супруга припала к груди его с плачем,

И он ее словом утешил горячим,


И, губы кусая, сказал: «Ради мести

Убит будет Кичака с близкими вместе.


Тая отвращенье, с любезною речью,

Пойди и назначь в эту ночь ему встречу.


Для танцев воздвиг помещенье Вирата,

Где пусто становится после заката,


И есть там постель, и на этой постели

Я Кичаку к предкам отправлю отселе.


Никто пусть не знает, что с ним в это зданье

В условленный час ты придешь на свиданье».


[СМЕРТЬ КИЧАКИ СУТАПУТРЫ]

Прошла эта ночь. К Драупади с рассветом

Вновь Кичака низкий пришел за ответом:


«Ударив тебя на глазах у Вираты,

Я был ли наказан, во всем виноватый?


Он только зовется царем, а на деле -

Я правлю страной и веду ее к цели.


Пойми свое счастье, мне стань госпожою,

Сто нишков я дам тебе вместе с душою!


Нужны тебе слуги, рабы, колесница?

На встречу со мной ты должна согласиться!»


Сказала служанка: «Тебе не перечу,

Но в тайне от всех сохрани нашу встречу.


Гандхарвов страшусь, опасаюсь их мести.

Дай слово, - тогда мы окажемся вместе».


А тот: «Обманув любопытство людское,

Один я приду к тебе в место глухое,


Таясь от гандхарвов, сгорая от страсти,

Познаю с тобой, круглобедрая, счастье».


Она: «Дом для танцев построил Вирата,

Где пусто становится после заката.


Гандхарвы об этом не ведают зданье, -

Туда в темноте приходи на свиданье...»


Для Кичаки день, словно месяц, был долог.

Он ждал, чтобы ночь распростерла свой полог.


Не знал он, в любовной горя лихоманке,

Что смерть свою в облике видит служанки.


Глупец, он себя торопливо украсил

Цветами, убранством, дыханием масел.


Пылая, он ждал с нетерпением ночи,

Желая лобзать удлиненные очи.


Живой, он не думал о скором уходе:

Ведь пламя горит, хоть фитиль на исходе!


Уверенно ждал он лобзаний, объятий:

Не знал он, что жизнь, как и день, - на закате!


Меж тем Драупади, как полдень весенний

Блистая, на кухню пришла к Бхимасене.


«Я с Кичакой, - молвила мужу-герою, -

Свидание в доме для танцев устрою.


Он вступит в безмолвное зданье надменно,

И ты его должен убить, Бхимасена.


Гандхарвы смешны ему, - будь к поединку

Готов: словно слон, раздави камышинку!


Раздавишь его - и пандавов прославишь,

Утрешь мои слезы, от горя избавишь».


«Будь радостна, - молвил он, - тонкая в стане.

Есть в слове твоем - исполненье желаний.


Я счастлив, что с Кичакой биться придется,

И я, как Хидимбу, убью полководца,


Как Индра убил непотребного Вритру!

Я слезы твои, дивнобедрая, вытру,


Добро защищая, врага уничтожу,

А вступятся матсьи, - их гибель умножу.


Затем, почитая и братьев и право,

Дуръйодхану я погублю - каурава,


И даже без помощи старшего брата

Я вызволю землю из рук супостата».


Она: «Приходи, но тайком, а иначе

Условье нарушишь, лишимся удачи».


А он: «Успокой ты, о робкая, душу,

То слово, что дали мы, я не нарушу.


Погибнет зломышленный, мной обезглавлен,

Как плод, что слоповой пятою раздавлен!»


Явился Бхима, чтоб с пороком бороться.

Как лев ждет оленя, он ждал полководца.


Он тихо таился во тьме непроглядной,

А Кичака - гордый, блестящий, нарядный,


Не зная, что встретится с недругом кровным,

Пришел, истомленный томленьем любовным.


Он шел и горячей не сдерживал дрожи,

Так жаждал он лечь с Драупади на ложе, -


И что же? Внезапно, во тьме сокровенной,

Не с женщиной встретился, а с Бхимасеной!


Глаза полководца желаньем блестели,


Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Махабхарата. Рамаяна отзывы

Отзывы читателей о книге Махабхарата. Рамаяна, автор: Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.