и его трудах см.: М. К.
Азадовский, ук. соч., стр. 56—58.
«Письмо к г. Друковцову от одного стихотворца, приятеля сочинителю такового же почти содержания». В кн.: Духовная, сочиненная его высокородием, статским советником и вольного санкт-петербургского экономического общества членом, Сергеем Васильевичем, господином Друковцовым, в наставление его детям обоего пола. 1780 года, генваря 1 дня. Печатана в Санкт-Петербурге, 1780 года, стр. 31—32.
М. Макаров. Пробные листки для истории русских сказок. «Телескоп», 1833, ч. XVIII, № 23, стр. 357.
Сахаров. Русские народные сказки, стр. XXXIV.
А. Н. Пыпин. История русской этнографии, т. I. СПб., 1890, стр. 70.
Д. М. Молдавский. Русская сатирическая сказка, стр. 242 (Василий Березайский и его «Анекдоты о древних пошехонцах»).
Э. В. Померанцева. Судьбы русской сказки. М., 1965, стр. 45; см. настоящий сборник, № 16.
См. настоящий сборник, №№ 15, 17—19.
См. комм., стр. 269—271.
Д. М. Молдавский, ук. соч., стр. 241.
Здесь Друковцов явно перекликается с издателем «Трутня» Н. И. Новиковым, также резко обличавшим знатных российских «поросят» (дворянских сынков) в их поверхностном восприятии модной западной образованности.
См. настоящий сборник, № 20.
См. В. Д. Кузьмина. Неизвестные произведения русской демократической сатиры XVIII века. Изв. АН СССР, Отд. литер. и яз., т. XIV, вып. 4. 1955, стр. 374—375 (текст), стр. 380 (комментарий). Эту повесть В. Д. Кузьмина напечатала по единственному, как она указывала, ей известному списку рукописного сборника конца XVIII — начала XIX века, хранящемуся в Библиотеке АН СССР в Ленинграде (26.2.1.75, л. 3—3 об.). Об этом же она писала в своей книге «Русский демократический театр XVIII века» (М., 1958, стр. 28), где высказывает и предположение о происхождении повести: «Повесть, по-видимому, возникла в среде дворовых: не случайно центральным положительным образом ее оказывается „заслуженный слуга“, награжденный свободой и богатством за правду и безвинное претерпение. На эту же социальную среду указывает и словарь».
К сожалению, В. Д. Кузьминой осталась неизвестна публикация этой повести у С. Друковцова, откуда она и могла попасть в упомянутый рукописный сборник. Тексты в публикации С. Друковцова и В. Д. Кузьминой идентичны, если не считать очень незначительных расхождений в двух-трех словах, допущенных, очевидно, при переписке. Слова, отмеченные в тексте у В. Д. Кузьминой как неразборчивые, легко восстанавливаются по сборнику С. Друковцова (их мы отмечаем ниже курсивом): Господин приехал из походу, не бывал в деревне; как пришли бедные крестьяне в разорение, душою и телом в изнурение стали; господин догадался, как от ласкателей проигрался, призвав обидчика-мужика, по совести спросил.
Н. А. Цертелев. Взгляд на старинные русские сказки и песни. «Сын отечества». 1820, ч. 60, кн. VII, стр. 5.
М. Н. Макаров. Пробные листки для истории русских сказок. «Телескоп», 1833, ч. XVIII, № 23, стр. 358.
Сахаров. Русские народные сказки, стр. LIII, LVIII.
А. Н. Пыпин. О русских народных сказках. «Отечественные записки», 1856, кн. 4, стр. 42 (сб. «Сказки русские» Пыпин называет по переизданию его в первой половине XIX века под заглавием «Деревенская забавная старушка, по вечерам рассказывающая простонародные веселые сказочки и разные старинные небылицы»).
Этот же вопрос находит освещение и в некоторых общих фольклористических и литературоведческих работах (см., например: Э. В. Померанцева. Судьбы русской сказки, стр. 32—61; М. Н. Сперанский, ук. соч.).
В. И. Чернышев, ук. соч., стр. 586.
Там же, стр. 586, 592.
Там же, стр. 591.
И. М. Колесницкая, ук. соч., стр. 198.
Эти сборники, как мы видели, являлись если не единственным, то главным источником лубочной сказки, что вносит определенные поправки в сложившиеся представления об ее издателях как лицах случайных, малоподготовленных и неразборчивых в отборе и публикации материалов.
К числу «довольно редких исключений» для сказочных изданий XVIII века относил сб. П. Тимофеева и М. Н. Сперанский (ук. соч., стр. 77).
См. комм., стр. 273—275.
Как исключение можно назвать лишь «Сказку о Эдуарде-королевиче» (№ 31), в которой более, чем в других, чувствуется книжное влияние.
О большой популярности этих двух формул у сказочников XIX—XX веков свидетельствуют многочисленные записи собирателей (см., например: Афанасьев, 139, 179, 180, 182, 183; Смирнов, 1, 6).
Собственно, черта, встречающаяся и в народных сказках (см., например: Смирнов, 229).
См.: И. М. Колесницкая, ук. соч., стр. 205.
След проводившейся замены, как нам кажется, нельзя не видеть в сказке об Иване-царевиче (№ 30), где составитель, поставив на место царя короля, оставил без изменений прежнее наименование его сына — Иван-царевич.
Есть все основания предполагать, что «История» об Еруслане Лазаревиче, принявшая форму русской народной сказки, воспроизведена с какой-нибудь старинной рукописи.
И. М. Колесницкая, ук. соч., стр. 207, 212—213.
Там же, стр. 213.
На титульном листе ошибочно напечатано: Артобазе.
Оба произведения занимают почти половину объема 1-й и 2-й частей «Старой погудки» (одно — 110 страниц, другое — 84).
В. И. Чернышев, ук. соч., стр. 608.
И. М. Колесницкая, ук. соч., стр. 212.
Из общего числа произведений «Старой погудки» (42 номера) к новеллистическим сказкам относится немного более 1/4 (11 номеров), тогда как к волшебным (за вычетом литературных повестей) — почти половина (20).
Из 18 выпусков «Старой погудки» 12 насчитывали по 31—32 страницы и почти все продавались по одной цене — 20 коп. за выпуск.
В. И. Чернышев, ук. соч., стр. 604—605, 608.
И. М. Колесницкая, ук. соч., стр. 205.
Об этих двух книгах см. комм., стр. 277—279.
Обстоятельное и верное описание добрых и злых дел российского мошенника, вора, разбойника и бывшего московского сыщика Ваньки Каина всей его жизни