их в Оружейной. В конце концов слишком много людей видели, как вы выносили их из Собора. Мы же не хотим, чтобы они искали… Нет. Я найду какую-нибудь тенистую нишу, где их можно спрятать. Пока они снова не понадобятся. Ведь никогда не знаешь…
Он легко поднял три тяжёлых меча, прижал их к своей впалой груди и совершенно непринуждённо зашагал обратно в Замок. Все смотрели ему вслед.
- Странный человек, - сказала Фишер.
- Странная Оружейная, - сказал Хок.
- Он разговаривает с рыбами, - заметил Ричард.
Рейвен воспользовался случаем и обратился к Джеку. - Где моя мама, дядя Джек? Я нигде её не вижу.
- Мне очень жаль, Натаниэль, - сказал Джек. Он с грустью посмотрел на Хока и Фишер. - Она не выжила. Джиллиан мертва. Этим тварям потребовалось чертовски много сил, чтобы свалить её, но… Она умерла с честью, сражаясь до конца.
- Конечно, - сказал Хок.
- Моя девочка мертва, - сказала Фишер. Она отвернулась и не позволила Хоку утешить её.
- Проклятье, - сказал Рейвен. - У меня так и не было возможности сказать ей, что на самом деле я не Некромант. Просто Колдун, разыгрывающий спектакль.
- Ей бы это понравилось, - заметил Джек. - Она никогда не одобряла всю эту тёмную чепуху.
Мерси присоединилась к семейной встрече. Её доспех был в беспорядке, он был весь в едва подсохшей крови. Она сильно хромала, морщилась при движении, на лице с одной стороны зияла огромная кровоточащая рана, но при всём этом она выглядела довольно бодро. Она уже слышала о смерти Джиллиан. Джек выбрал этот момент, чтобы представить ей человека, который раньше был Преследователем.
- Мерси, это твой сводный брат, Мэтью.
Фишер обернулась, и они с Хоком весьма пристально посмотрели на Джека.
- Ты же сказал нам, что он умер! - сказал Хок.
- Всё было сложно, - ответил Джек.
- Так вот, - сказала Фишер. - У меня есть ещё один внук. Это что-то.
- С возвращением, Мэтью, - сказал Хок.
Он крепко пожал Мэтью руку. Они никогда не были дружной семьей. А затем Хок и Фишер отошли в сторону, чтобы провести короткую, но напряжённую дискуссию о том, кто кому приходится родственником.
Мерси легко улыбнулась своему новому сводному брату и кивнула Джеку. - Вы вернётесь в монастырь, Отец?
- Нет, - сказал Джек. - Я подумал, что мы с сыном могли бы попутешествовать по миру, взглянуть на него. У нас обоих многое на совести, нам есть в чём покаяться. Избыть свои грехи.
- И да поможет Бог виновным, - торжественно произнёс Мэтью.
Мерси отвернулась и улыбнулась Ван Флиту. - Вы вернётесь в Редхарт, Сэр Колдун?
- Нет, если смогу помочь, - ответил Ван Флит. - Там для меня теперь ничего нет. Уильям многое потерял… Бог знает, что он захочет, чтобы я сделал для него, если я вернусь. Нет, я всегда считал себя прежде всего учёным, а в Лесном Замке, как я понимаю, есть прекрасная библиотека.
- Добро пожаловать, - сказал Ричард. - Мы давно искали человека, который помог бы составить достойный указатель.
- Думаю, я могу присоединиться к вам, Ван, - сказал Рейвен. - Мне предстоит много учиться, чтобы создать себе новую репутацию Колдуна.
Ричард заметил, что Кэтрин отошла от группы, и подошёл к ней. Она холодно смотрела на дракона, который лежал, свернувшись калачиком. Все уступали ему достаточно места. Глаза его были закрыты, а из ноздрей поднимались две тонкие струйки дыма по идеальным прямым. Кэтрин сердито направилась к нему. Ричард взял её за руку и остановил. Она бросила на него взгляд, и он тут же отпустил её руку.
- Не надо, - сказал Ричард.
- Он убил моих людей!
- Если бы он этого не сделал, - твёрдо ответил Ричард, - мне пришлось бы это сделать. Мне пришлось бы приказать своим людям убить твоих людей. И как бы ты тогда ко мне относилась? Дракон остановил войну и спас гораздо больше людей, чем убил. Оставь это.
- По-твоему, я должна быть благодарна? - сказала Кэтрин.
- По-моему, ты должна радоваться, что мы избежали чего-то гораздо худшего, - ответил Ричард.
Они оба резко обернулись, когда Принц Кристоф и Чемпион Малькольм Барретт вышли вперёд. Они вежливо поклонились. Их окружали бывшие враги, но Кристоф выглядел совершенно спокойным и непринуждённым. Чемпион… изо всех сил старался подражать Кристофу.
- Я просто хотел спросить, - сказал Принц Кристоф, - не знаете ли вы, что случилось с Войном в Маске? Кажется, его нет поблизости… Я подумал, не снял ли он наконец свой шлем и не ушёл ли в отставку.
- Мне очень жаль, - сказал Принц Ричард, - но Воин в Маске с честью лежит среди павших. Кэтрин видела его смерть.
Кристоф посмотрел на неё. - Он умер достойно и с честью, сестра?
- Он умер, защищая меня, - ответила Кэтрин.
Все понимали, что за этим кроется нечто большее, но никому не хотелось настаивать.
- Хочешь, чтобы мы отправили тело обратно в Редхарт, как только оно будет найдено? - спросил Ричард. - Он ведь прожил большую часть своей жизни в вашей стране.
- Нет, - сказала Кэтрин. - Лес был его избранным домом. Мы упокоим его здесь.
- Рядом с его родителями? - спросил Ричард.
- Да, - ответила Кэтрин. - Ему бы это понравилось.
- У меня нет возражений, - сказал Кристоф. Он переключил своё внимание на Малькольма. - Нам пора идти. Если вам есть что сказать Принцессе Кэтрин, скажите это сейчас.
Он многозначительно посмотрел на Ричарда, который сухо кивнул в ответ, и два Принца отошли, тихо разговаривая о государственных делах. Малькольм Барретт стоял перед Кэтрин и беспомощно пожимал плечами.
- Я не знаю, что сказать, Кэт. Вот только как всё так быстро изменилось? Всего несколько дней назад… мы с тобой были влюблены и планировали нашу свадьбу. У нас была жизнь и будущее, и весь мир имел смысл. Мы любили друг друга с детства, Кэт!
- Дети вырастают, - сказала Кэтрин. - Я никогда не хотела причинить тебе боль… но мир движется вперёд, оставляя нас позади.
- Я знаю, что ты любишь Ричарда, - сказал Малькольм. - Но что мне делать?
- Найди другую и живи дальше, - сказала Кэтрин. - Будь счастлив, Малькольм.
- Мир движется