Ознакомительная версия.
19
Здесь и далее трагедия Уильяма Шекспира «Гамлет, принц датский» в переводе Б. Пастернака. Прим. пер.
Конгруэнтность – согласованность информации, одновременно передаваемой человеком вербальным и невербальным способом (или различными невербальными способами), а также непротиворечивость его речи, представлений, убеждений между собой. В более широком смысле – цельность, самосогласованность личности. Термин впервые введен Карлом Роджерсом. Прим. ред.
«Опус мистера Холланда» – фильм режиссера Стивена Хирика (1995 год), в главной роли – Ричард Дрейфус, номинированный за эту работу на премию «Оскар». Прим. пер.
Цит. по книге: Стивен Р. Кови. Семь навыков высокоэффективных людей. М.: Альпина Паблишер, 2011. Прим. пер.
Стивен Р. Кови. Главное внимание главным вещам. Жить, любить, учиться и оставить наследие. М.: Альпина Паблишер, 2011. Прим. пер.
Питер Друкер (1909–2005) – американский экономист, публицист, педагог, один из самых влиятельных теоретиков менеджмента XX века. Прим. пер.
Награда, вручаемая людям и организациям, внесшим свой вклад в философию всеобщего управления качеством. Названа так в честь американского ученого, статистика и консультанта по менеджменту Уильяма Эдвардса Деминга. Прим. пер.
Чарльз Хаммел (1923–2004) – американский религиозный деятель и теоретик менеджмента, автор популярной книги «Тирания срочного». Прим. пер.
Абрахам Маслоу (1908–1970) – видный американский психолог, основатель гуманистической психологии. Прим. пер.
Эдвард де Боно (р. 1933) – британский психолог и писатель, эксперт в области творческого мышления; де Боно. Э. Шесть шляп мышления. Минск: Попурри, 2006. Прим. пер.
Фредерик Виллем де Клерк – президент ЮАР в 1989–1994 годах, последний белый руководитель этой страны. Прим. ред.
Цит. по изданию: Анна Франк. Убежище. Дневник в письмах; пер. Юлии Могилевской. Прим. пер.
Даг Хаммаршёльд был генеральным секретарем ООН с 1953 по 1961 год. Погиб в авиакатастрофе при невыясненных обстоятельствах. Прим. пер.
Джон Джозеф Пауэлл (1816–1891) – британский адвокат и член парламента. Прим. пер.
Колин Пауэлл (р. 1937) – генерал вооруженных сил США, государственный секретарь в период первого президентского срока Джорджа Уокера Буша. Прим. пер.
Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник. Прим. пер.
Майя Энджелоу (1928–2014) – американская писательница и поэтесса, активная участница движения за гражданские права. Прим. пер.
Эрнст Фридрих Шумахер (1911–1977) – английский экономист. На русском языке издана его книга «Малое – прекрасно: экономика, в которой люди имеют значение». Прим. пер.
Смит А. Теория нравственных чувств. М.: Республика, 1997. Прим. ред.
TED (от англ. Technology Entertainment Design – Технологии, развлечения, дизайн) – частный некоммерческий фонд в США, известный прежде всего своими ежегодными конференциями, миссия которых состоит в распространении уникальных идей. Прим. пер.
Массовый открытый онлайн-курс (от англ. Massive open online course, MOOC) – обучающий курс с массовым интерактивным участием c применением технологий электронного обучения и открытым доступом через интернет. Одна из форм дистанционного образования. Прим. пер.
Евангелие от Луки, 12:3. Прим. пер.
Цит. по книге «Цитадель» в переводе Марины Кожевниковой. Прим. пер.
Кинестетические ощущения – ощущения движения, положения частей собственного тела и прилагаемых мышечных усилий. Прим. ред.
Марианна Уильямсон (р. 1952) – американский духовный автор, на русский язык переводились ее книги «Любовь! Верните ее в свою жизнь» и «Духовный способ сбросить вес: 21 урок здоровья, стройности и душевного равновесия». Прим. пер.
Альфред Норт Уайтхед (1861–1947) – британский математик, логик, философ, который вместе с Бертраном Расселом написал фундаментальный труд Principia Mathematica, составивший основу логицизма и теории типов. Прим. пер.
Ознакомительная версия.