My-library.info
Все категории

Сергей Зверев - Охота на шакала

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Сергей Зверев - Охота на шакала. Жанр: Боевик издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Охота на шакала
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
8 октябрь 2019
Количество просмотров:
165
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Сергей Зверев - Охота на шакала

Сергей Зверев - Охота на шакала краткое содержание

Сергей Зверев - Охота на шакала - описание и краткое содержание, автор Сергей Зверев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Российские спецслужбы получают шокирующую секретную информацию. На территории Занзибара готовится необыкновенно циничная и масштабная сделка между влиятельным чиновником Рособоронэкспорта Пятаковым и некими лицами из Ливии. Продажный чинуша хочет «толкнуть» ливийцам крупную партию отравляющих веществ. Группе боевых пловцов под командованием капитан-лейтенанта Саблина по прозвищу Боцман дано задание захватить Пятакова, его товар и сорвать сделку. Однако ливийцы не лыком шиты, они прекрасно подготовились к операции, и спецназовцам придется идти на предельный риск…

Охота на шакала читать онлайн бесплатно

Охота на шакала - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Зверев
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

Впрочем, действительно – ради такой бандероли можно было пойти на что угодно. И ведь шли…

Ожидая, Виталий выбивал по стеклу какой-то марш. Почему-то на память ему пришло детство, когда на почте в маленьком городке работала его тетка, и он так любил приходить к ней на работу. Тогда для него, пятилетнего пацана, почтовая реальность казалась экзотикой. Конверты, с которых он отклеивал марки, посылки, припечатанные горячим сургучом, весы, где взвешивался он сам…

– Вот, пожалуйста, – отвлекла его от воспоминаний смуглянка, – ваша бандероль. Получите и распишитесь.

– Это мы с удовольствием, – просиял радостной улыбкой Саблин, – завсегда и с нашей охотой.

Поставив какую-то замысловатую закорючку в подсунутом ему бланке, он получил на руки нетяжелую бандероль, завернутую в плотную желтоватую бумагу.

– Благодарю вас.

– Пожалуйста, – с дежурной улыбкой ответила девушка.

Крепко держа драгоценный сверток, Саблин уступил место перед окошком очередному клиенту и подался на улицу. Там все было так, как и раньше. Ничего подозрительного не наблюдалось, а в сквере все в той же небрежной позе скучал контр-адмирал.

– Вот, Федор Ильич, – продемонстрировал свой улов Боцман, – страшно подумать – а если не то?

– А вот мы сейчас это и увидим…

Под мощными лапами Нагибина бандероль была быстро распотрошена, и перед компаньонами предстал шедевр местного художника. При всей «далекости» обоих от искусства сие творение вызывало лишь улыбку.

– Да, Пятаков знает толк в картинах, – не удержался, чтобы не съязвить, Боцман. – Ну просто Тициан.

– Ладно, знаток ты наш, смотри в корень, – сказал Нагибин, извлекая документы в прозрачном пластике, – вот то, за чем мы гонялись. Вот то, ради чего рисковали жизнями, а Леша Логвинец расстался со своей.

Боцман смотрел на бумажки, и в его душе пронеслась мысль – а стоила ли смерть Леши и все остальное этих бумажек?

– Стоило, Виталик. Не сомневайся, – сказал Нагибин.

Саблин удивленно вскинул на него глаза, вдруг осознав, что свои сомнения невольно высказал вслух. Контр-адмирал извлек документы и бегло просмотрел их. Да, это они – сомнений не оставалось. Теперь по ним можно будет получить то самое оружие, за которым охотятся ливийцы.

– Значит, кораблик именуется «Глория», – бормотал Нагибин, разглядывая документы. – Ну что же, остается наведаться в порт и определить, где же он там отдыхает…

– Так нечего и голову ломать, – отозвался Саблин, – я и отсюда вижу. Вон она, «Глория».

Нагибин вскинул голову и всмотрелся по направлению вытянутой руки. На лице Боцмана играло выражение волка, после долгих и мучительных поисков напавшего, наконец, на след дичи.

39

Дневной ритм Занзибар-тауна сменялся вечерним. Суета буднего дня уходила на задний план – до завтра. После жаркого дня море приносило свежесть и легкую прохладу, что способствовало «второй волне» туристов, да и местных, заполонивших прибрежные улицы. Приморские, портовые города в этом смысле похожи друг на друга – вечером часть, прилегающая к морю-океану, превращается в сплошной променад, когда народ отдыхает, прогуливается, заполняет кафешки и рестораны.

Солнце опускалось к горизонту, а жизнь вечернего города сегодня дополняло событие, к которому местные власти отнеслись со всей серьезностью. В порту встречали знаменитого путешественника-международника Мефодия Платонова. Этот человек, ставший поистине живой легендой, прибыл и сюда – в Занзибар-таун.

Порт сегодня поистине преобразился. На это имелись все основания. Торжественная встреча, в которой были задействованы местные и международные средства массовой информации, показывала, что, несмотря на «пошаливание» пиратов в последнее время, Занзибар нисколько не теряет свою притягательность для всего мира. Пышная и торжественная встреча должна была продемонстрировать – жизнь идет своим чередом, и многочисленные слухи о том, что, дескать, лучше сейчас воздержаться от посещения острова, глупы и ошибочны.

Да и вообще – с помощью этого события Занзибар в очередной раз мог прорекламировать себя как один из центров туризма здешнего региона. Такой человек, как Платонов, неизвестно куда не поплывет. И так далее, и тому подобное…

С раннего утра в порту кипела работа. Обычно на чистоту и порядок здесь обращалось куда меньше внимания, но сегодня все было иначе. Десятки человек убирали, подметали, мыли и скоблили территорию, должную предстать в самом выгодном свете под камерами журналистов. Городской голова лично провел проверку выполненной работы и, как говорили, остался доволен. Чисто выметенные дорожки, разноцветные гирлянды, флажки и прочее создавали вид праздника, который, собственно, уже начался.

Встречавшие путешественника являли собой живописное и пестрое зрелище. Важностью выделялись местные чиновники во главе с мэром – представительным мужчиной лет пятидесяти, одетым в белоснежный костюм. От журналистов и вспышек фотоаппаратов просто рябило в глазах. Большую часть зевак, естественно, составляли местные жители и туристы. Фото рядом со знаменитым путешественником – отличное дополнение к воспоминаниям об отдыхе на Занзибаре!

Появившуюся яхту «Помор», сопровождаемую двумя полицейскими катерами, успевшие истомиться люди встретили оживленным гулом. Ну, а когда из пришвартовавшегося судна на берег сошел Мефодий, восторгу не было предела. Защелкали фотоаппараты, нацелили свои объективы видеокамеры – на человека, олицетворявшего мужество и отвагу. Человека, сумевшего бросить вызов стихиям и назло им в одиночку бороздившего моря и океаны.

Как всегда, понимая, что, ко всему прочему, он олицетворяет и Россию, Мефодий приоделся и выглядел отлично – настоящий морской волк. На его мужественном, обветренном всеми ветрами, загорелом лице выделялись глаза – прищуренные и глядевшие внимательно, цепко.

Сдержанно улыбаясь, чуть косолапой походкой он двинулся к встречавшим его людям. Первыми к нему ринулась пара детишек, по-видимому, изображавших главных хозяев Занзибара. Одетые в пестрые одеяния, они поднесли Платонову какой-то тюрбан. Будучи человеком бывалым, Платонов немедля напялил убор на голову, вызвав гул одобрения и усиленное щелкание фотоаппаратов. На передний план выдвинулся мэр. На его властном лице сейчас царило выражение радушия и гостеприимства. Рядом с ним стоял низкорослый переводчик, контрастировавший с мэром по полной программе. Гулким голосом мэр начал приготовленную речь:

– Мы быть рады приветствовать знаменитый путешественник на нашей земле, – принялся давать далекий от идеала перевод слов мэра коротышка.

– Не стоит, – махнул рукой Платонов, произнося слова на языке Шекспира, – слава богу, по-английски кумекаю. Так что не надо утруждаться.

Просияв, переводчик отступил назад, и беседа пошла куда более живо.

– …наш остров издавна был местом, где встречались разные культуры, влияния и люди. А люди – ведь это наше главное богатство! – вещал городской голова, своими речами напоминая коллегу где-нибудь в Туле или Пензе. – Занзибар – место, открытое для всех. Со всего мира приезжают к нам, и мы рады видеть всех. А уж такого знаменитого путешественника, как вы, мистер Платонов, почтет за честь встретить любой город. Ваши путешествия соединяют разные страны, объединяют людей повсюду – вне зависимости от религии и цвета кожи. И мы, принимая на своей земле посла мира, дарим ему символический ключ от города.

Мэр подал знак, и чернокожая красотка, поедая глазами Платонова, поднесла ему на вышитой подушке ключ солидных размеров, способный, по его виду, открыть что угодно. Мефодий хотел было поцеловать девушку, но, спохватившись, вовремя остановился. Да и правда – какие у них в этом смысле традиции – неизвестно. Взяв ключ, он торжественно поднял его над головой и обратился с ответной речью.

– Спасибо! Я, правду скажу, даже и не ожидал такой встречи… Очень приятно, – приложил он руку к сердцу, – ведь я всего лишь скромный путешественник. Но каждый раз вижу, как мои походы помогают понять, что мы все живем на одной планете и важно, чтобы мы понимали друг друга…

Мефодий увлекся и, говоря от чистого сердца, тронул многих, да и сам был тронут теплым приемом. Он видел, что его внимательно слушают те, кто собрался здесь, и это давало какой-то душевный подъем.

– …вот я и говорю: ради этого стоит рисковать и ходить за три моря, – закончил он речь под гром аплодисментов.

Оркестр, давно заждавшийся своего участия, снова грянул приветственный туш, привнося в атмосферу праздника новую струю. А затем Мефодия обступили журналисты. Каждый из них старался задать свой вопрос, каждый старался сделать это первым.

Спустя минут десять, решив, что время пришло, мэр вытер пот со лба и решительно махнул рукой, символизируя окончание официальной части. И тут неожиданно для многих раздались приглушенные залпы, а в вечернем небе стали расцветать разноцветные вспышки фейерверка. Наиболее важная часть встречающих переместилась в отдельную зону, где уже были накрыты столы и можно было приступить к празднованию встречи в более теплой и тесной компании.

Ознакомительная версия.


Сергей Зверев читать все книги автора по порядку

Сергей Зверев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Охота на шакала отзывы

Отзывы читателей о книге Охота на шакала, автор: Сергей Зверев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.