Наверняка его будут ждать на берегу. И не обязательно только там, куда ведет кратчайший путь от затонувшего парохода. Но если враг достаточно грамотен, кто-то обязательно наведается и сюда, на «рэк»: все ли здесь «чисто».
В главном Сиверов не ошибся: на пароход в самом деле прибыл «инспектор». Ошибся он в другом — «инспектор» не спешил возвращаться обратно и показывать Глебу дорогу к стоящему на дежурстве судну. Едва-едва шевеля ластами, Глеб следовал за ним в хвосте на расстоянии десятка метров по своеобразному следу — клубящейся, потревоженной мути. След дважды обвел судно по периметру на разных уровнях высоты. Потом вдруг неожиданно «ушел» в круглую дыру на месте выбитого иллюминатора.
Соваться туда было опасно — враг вполне мог притормозить и развернуться лицом к отверстию. Мог поступить и по-другому — проплыть по коридорам и выйти наружу с другого борта, оторвавшись таким образом от возможного преследования.
Стараясь не ускоряться сверх необходимого, Сиверов всплыл повыше. Решил более простым путем — через открытую палубу — добраться до противоположного борта.
Неожиданно он почувствовал вибрацию — даже сквозь слой теплоизолирующего неопрена. И тотчас различил в воде, в нескольких сантиметрах над головой, тончайшую нить микроскопических пузырьков.
Сомневаться не приходилось — это траектория подводного выстрела. Скрывать свое присутствие больше не имело смысла. Резко вильнув в сторону, Сиверов скользнул под поручнем наружного трапа и укрылся за массивной двутавровой балкой.
Повторного выстрела не последовало. Как и всякий профессионал, противник, очевидно, презирал стрельбу наугад, вдогонку. Сиверов достал нож с широким лезвием — единственное оружие, взятое с собой под воду. Бросил взгляд на манометр — воздуха в баллонах пока еще достаточно, но в любом случае его гораздо меньше, чем у «инспектора».
Ошарашенные резкими движениями крупных существ немногочисленные обитатели дна понемногу приходили в себя. Оба противника затаились, намеренные подловить друг друга на первом же неосторожном движении.
Положение Сиверова было хуже. Во-первых, он не знал точно, где сейчас затаился «инспектор». В ближнем радиусе, где муть позволяла различать окружающее, пузырьков от дыхания не просматривалось. Во-вторых, Глеб был хуже вооружен.
С началом паузы у него появилось достаточно времени, чтобы вспомнить и оценить смертоносную траекторию. Она однозначно указывала на особо малый калибр. Дробью в воде никто не станет баловаться. Почти наверняка эти пули эффективны не убойным своим весом, а чем-то другим, скорее всего ядом. Любая царапина от касательного пролета может оказаться смертельной.
Прошло пять минут, десять, пятнадцать. Еще немного, и мелкие рачки станут спокойно ползать по двум застывшим пловцам, как будто по подводным камням. Сиверов оценил еще одно преимущество противника. Ему нет нужды спешить. Возможно, он уже послал на судно сигнал тревоги. Возможно, сам факт его невозвращения в срок будет рассматриваться как сигнал.
Если бы Глеб хотел незаметно скрыться, он мог бы это сделать хоть сейчас. Но в этом поединке он не был дичью. Не для того он блефовал с мнимой находкой, чтобы сейчас спасаться бегством. Нет, он был таким же охотником, как и противник, только ставил перед собой более далекие цели.
Вдруг случилось неожиданное — огромное затонувшее судно осветилось огоньками, словно ожило. На долю секунды показалось, что капитан сейчас выйдет на мостик отдать громогласный приказ, матросы возьмутся рьяно драить и скоблить освещенную палубу, а пассажиры потянутся ужинать в ресторан.
На самом деле зажглись скрытно установленные датчики. Сиверов не предполагал в них такой добавочной функции, но моментально оценил суть дела. При заказе такую возможность попросили добавить, что и было исполнено производителем. Теперь вот, опасаясь упустить добычу, «инспектор» решил зажечь иллюминацию.
Каждый из датчиков давал направленный световой конус, где-то они перекрещивались, где-то с трудом дотягивались друг до друга, где-то оставляли непроглядно темные области. Каждый точечный источник света не так глубоко пронизывал мутную взвесь, как софит, позаимствованный Глебом у телевизионщиков, но позволял видеть гораздо дальше, чем свет фонарика.
От неподвижности становилось все холодней. Чтобы кровь не застаивалась, приходилось слегка вращать ступнями ног и кистями рук. В стальном профиле не было ни одного даже крохотного отверстия, чтобы бросить взгляд в сторону противника, и Глеб продолжал ориентироваться исключительно на слух.
Наконец он принял решение. Если необходимо исключить даже легкую рану, страховка должна быть двойной. В одном из кармашков гидрокостюма среди разной полезной мелочовки имелся и вместительный, сложенный во много раз пакет из черного полиэтилена. Стараясь обходиться минимумом движений, Сиверов достал его и зажал в той самой руке, где держал нож. Свободной рукой ухватил и крепко стиснул крупную и флегматичную камбалу, неосторожно ткнувшуюся снаружи в стекло маски. Она даже хвостом не могла вильнуть, только жабры ходили туда-сюда.
Теперь требовались выверенные и точные движения обеих рук. Глеб сориентировал плоскую рыбину мордой влево и резко выпустил из рук. Одновременно разжал правую, и пакет раскрылся в воде большим темным пятном.
Все должно было выглядеть стандартным приемом дезориентации противника, когда человек делает выброс в одну сторону, а сам стремительно уходит в другую. При этом у стрелка обычно нет времени распознавать мелькающую тень. Он тотчас жмет на спусковой крючок, чтобы не опоздать с выстрелом.
Сиверов никогда не спешил недооценивать противника. Он решил подстраховаться дважды и не прогадал. С интервалом в долю секунды одна отравленная игла поразила камбалу, еще две прошили пакет. Но вовремя сориентировать ствол в третьем направлении Пеликан не успел. С мизерной задержкой после ложных выбросов Сиверов резво нырнул вниз, в открытый проем. Пеликан все же выстрелил по нему, но малость опоздал.
Взбешенный обманом, противник потерял осторожность. Не тратя времени, нырнул в азарте охоты следом, но тут его оглушил удар кулаком по темени. На какое-то время Пеликан потерял ориентацию. Этого хватило Сиверову, чтобы приставить ему к горлу нож и защелкнуть на запястье браслет наручника.
Тут Пеликан отчаянно дернулся, пытаясь развернуть свое ружье дулом в подбородок Глебу.
— Ну-ну, — процедил Сиверов, протыкая слой неопрена на горле противника.
Теперь острие коснулось большого кадыка киллера, и это касание выглядело уже более убедительным, чем первое. Вместе с холодом лезвия под неопреновый костюм стал просачиваться другой холод, еще более отвратительный — холод глубинной морской воды.
Слабый отсвет «праздничной иллюминации» на борту проникал через проем и сюда, в служебное помещение. Наконец Пеликан мог разглядеть противника с близкого расстояния — точнее, глаза и переносицу за прозрачной частью подводной маски.
Ничего хорошего чужой взгляд не предвещал, Пеликан узнал в человеке такого же безжалостного убийцу, каким был он сам. Сейчас не имели значения причины, по которым убивал каждый из них. Главное — рассчитывать на слабость или ошибку не приходилось.
Пеликан выпустил подводное ружье. Скосив глаз, увидел, как его плавно и медленно уносит в сторону. Холодное влажное пятно уже переползло с груди на живот и спину.
«Инспектор» болтался, прикованный наручниками к толстой трубе, проходящей под самым потолком. Сиверов чуть отвел назад руку с ножом и поднес к глазам пленника компас с подсветкой, закрепленный ремешком на запястье. Прекрасно уяснив вопрос, киллер показал направление на судно ногтем указательного пальца. Он ожидал еще вопросов и готов был объяснить на пальцах и расстояние, и число людей на борту, лишь бы только потянуть немного время и изменить расклад в свою пользу.
Но Глеб не собирался больше ничего выяснять. Как и не намерен был отмыкать браслет наручников. Хватит и того, что он не перерезал врагу горло, дал ему время осознать перед смертью все свои ошибки и покаяться в грехах. Редко кому секретный агент по прозвищу Слепой предоставлял такую возможность.
Судно оказалось больше, чем ожидал Сиверов, — с грязными бортами, облезлой краской на поручнях и обезображенной ржавчиной кормой. Но запах от корабля исходил божественный. Глеб почуял его, как только высунул голову из воды под самой носовой частью, где никто не смог бы разглядеть пловца.
Он сделал короткую паузу, прислушиваясь. В темную воду полетел окурок, огонек погас с коротким шипением. Послышалось несколько слов на языке, который Глеб не смог опознать. На Кавказе в ходу сотни языков и диалектов — сам черт ногу сломит.
Через несколько минут, оказавшись на палубе, он понял сразу и причину чудесного аромата и национальность говорившего. Вся палуба была загромождена кучами оранжевых шаров в морщинистой кожуре, размером побольше мандарина, но поменьше апельсина.