— Этого я не знала, — разочарованно произнесла она.
— Если они найдут коробки, — сказал Мейсон, — а на коробках обнаружат отпечатки ваших пальцев, перед вами встанут две смертельные опасности. Одна — пуститься в объяснения, как это произошло, вторая — отказаться от объяснений.
— Значит, я попала в переплет?
— Еще в какой! — подтвердил Мейсон. — Хочу добавить еще кое-что. Мне кажется, вы продолжаете говорить неправду, желая кого-то подстраховать, скорее всего, брата.
— Мистер Мейсон, я стараюсь говорить одну правду.
— Что ж, не собираюсь с вами спорить. Но помните, лейтенант Трэгг готовит ловушку, и оценивать полицию надо по достоинству. Они беспощадны, умны и в довершение всего настойчивы. А теперь я намерен отвезти вас обратно в мотель и усадить в вашу машину. Вы возьмете курс на свою обитель, а я последую за вами. Не забудьте, Нэнси, если мои фары замигали, значит, вас преследуют. Если мои фары светят ровно, значит, к вам никто не пристроился. Тогда есть некоторые основания надеяться, что ваше положение лучше, чем мне кажется, и что подозрения против вас не столь основательны… Возможно, полиция нашла улики, изобличающие кого-нибудь другого. Так это или не так, покажет время. Говорю об этом только для того, чтоб вы не маялись от бессонницы, гадая, что будет, и не превращались мало-помалу в нервозную развалину…
— Мистер Мейсон, я просто не в силах выразить свою благодарность.
— Лучшее, что вы в силах сделать, — сказал Мейсон, — это говорить мне правду и подчиняться моим указаниям… Итак, я вас сопровождаю и передаю Лоррен, чтобы впоследствии мы могли отчитаться за каждую вашу минуту начиная с этого момента.
— Хорошо, — вымолвила она тихо и испуганно.
— Надо бы позвонить Полу Дрейку, — сказал Мейсон. — Пускай и он поразмыслит об этом убийстве. Помощь Пола придется нам весьма кстати.
Мейсон дал Нэнси пропустил машину Нэнси вперед и пристроился к ней на некотором расстоянии, внимательно следя в зеркало заднего обзора за дорогой.
Он никого не заметил.
Транспорта было мало, но Мейсон знал, что когда они выедут на широкий проспект, машин прибавится и, весьма вероятно, Трэгг на первом же перекрестке поставил своего человека, готового включиться в охоту.
Задние огни машины Нэнси скрылись за поворотом. Мейсон увеличил дистанцию, подозревая, что Трэгг припрятал своего соглядатая в машине на перекрестке.
Адвокат повернул и, вырвавшись на прямую, стал отыскивать взглядом огни подопечного автомобиля.
Не обнаружив их, Мейсон прибавил газу, стрелка спидометра круто поползла вверх.
В полумиле от перекрестка адвокат различил злополучные огни, заметил вспышку тормозного сигнала, когда машина остановилась у бульвара, а затем ее огни поглотил вихрь большой дороги.
Мейсону повезло меньше. Притормозив на бульварном перекрестке, он только секунд через десять улучил момент влиться в транспортный поток, который в это время являл собой сплошную череду огней.
Мейсон покорно следовал логике уличного движения, пока не достиг поворота на Локхард авеню. А потом по короткой улочке он выехал прямо к многоквартирному «Локхарду».
Стоянку он сумел отыскать только в двух кварталах от дома. Вернувшись пешком, он позвонил в квартиру Нэнси Бэнкс и не получил никакого ответа. В списке жильцов он обнаружил имя Лоррен Лаутон, нажал кнопку под номером 512, снял трубку внутреннего телефона и стал ждать.
Через некоторое время в трубке послышался мелодичный женский голос:
— Миссис Лаутон слушает. Кто это?
— Не знаю, слышали вы обо мне или нет, — сказал Мейсон. — Я адвокат Перри Мейсон…
— О да, разумеется, слышала, мистер Мейсон.
— Нэнси Бэнкс у вас?
— Нет. Не будете ли вы так любезны войти?
— Я полагал, к моему приезду Нэнси Бэнкс будет дома. Я подожду пару минут внизу, и мы поднимемся вместе.
— Вот и прекрасно. Мне будет приятно познакомиться с вами и… мне кое-что надо вам рассказать.
— Может быть, подняться сейчас?
— Почему бы и нет? Она ведь даст мне о себе знать, как только придет. Моя квартира расположена прямо напротив ее.
— Иду, — откликнулся Мейсон.
— Пятый этаж, налево от лифта. Моя дверь четвертая.
Задумчиво хмурясь, адвокат вошел в лифт, поднялся на пятый этаж и едва подошел к квартире 512, как дверь распахнулась и навстречу ему заулыбалась привлекательная синеглазая блондинка.
— Мистер Мейсон?
Она подала адвокату руку:
— Лоррен Лаутон. Пожалуйста, входите.
— Надеюсь, Нэнси вот-вот появится, — сказал Мейсон. — Честно говоря, не понимаю, почему ее нет до сих пор. Она вам не звонила?
Лоррен Лаутон отрицательно покачала головой.
— Не могу понять, что случилось, — продолжил Мейсон. — Ей следовало бы появиться здесь несколько минут назад.
— Вы адвокат Родни, мистер Мейсон?
— В данный момент я адвокат Нэнси, отнюдь не Родни, — ответил Мейсон.
— А ей-то зачем понадобился адвокат?
— Она попросила меня внести залог за Родни.
— Залог за Родни?
— Да.
— Вы хотите сказать, ей под силу внести такую сумму? Она что, выиграла в лотерею?
— Я предпочел бы, чтобы с деталями она ознакомила вас сама. Но в принципе дело обстоит именно так… Как я понимаю, вы ее ближайшая подруга и к тому же подруга Родни?
— О Боже, конечно, мистер Мейсон. У нее нет никаких секретов от меня. Так что можете рассказать абсолютно все. Надеюсь, вы вызволите Родни. Его арест… Я содрогаюсь при одной мысли об этом.
— Он на свободе, — возразил Мейсон.
— Разве? Он мне об этом не сообщил, — надулась она и тут же добавила: — Гад!
— Думаю, он свяжется с вами, — сказал Мейсон. — У него, видимо, есть срочные дела.
— Этот Фремонт, — заявила она, — по-моему, самый подлый человек на свете… Мало того, что жулик, у него в мыслях одно — изничтожить Родни. На мой взгляд, служить можно только у того, кого уважаешь, на кого смотришь снизу вверх.
— Вы знаете Марвина Фремонта? — спросил Мейсон.
— Увы, да.
— Мне хочется расспросить вас о Нэнси, — сказал Мейсон. — Как вы думаете, она знает, что такое сухой лед? Приходилось ли ей и вам тоже иметь с ним дело?
Лоррен рассмеялась:
— О Боже, мистер Мейсон, сухой лед — это как раз по нашему ведомству.
— Как вас понимать?
— А вот как. Есть у меня одна работенка, — принялась объяснять Лоррен, — не то чтоб постоянная. Я могу отдавать ей ровно столько времени, сколько хочу, оплата почасовая. Я помогаю управлять форелевой фермой. Разумеется, сухой лед там не редкость.
— Нельзя ли поподробней?
— Наверное, вы заметили на шоссе знак и надпись: «Форели Осгуда, четверть мили. Лицензия не требуется. Все форели вашей мечты — и еще больше»… Люди приезжают, мы обеспечиваем их снаряжением, они рыбачат на прудах, а потом мы предъявляем им счет за улов.
— И ловить можно, сколько заблагорассудится? — полюбопытствовал Мейсон.
— Без малейших ограничений, — подтвердила она. — На территории фермы с полдюжины прудов, связанных между собой ручьями, и они буквально кишат форелью. Естественно, форель подкармливают, она становится почти ручной. Заприметив человека на берегу, рыба кидается к нему в надежде на очередную кормежку. Бедняжка не подозревает, что лакомство нанизано на крючок, и вот она уже в корзине ловца.
— И вы руководите этим предприятием?
— Понимаете, — она замялась, — оно организовано весьма своеобразно и держится на трех-четырех девушках. Работаем мы, как правило, в субботу и воскресенье.
— В каком смысле все держится на вас? — спросил Мейсон.
Она рассмеялась.
— Мы облачаемся в купальники, крутимся у въезда на ферму. С удочками и корзинами прогуливаемся по территории фермы. Иногда поверх купальника мы надеваем юбки и блузы, натягиваем сапоги и лезем в воду. Когда юбки намокнут, вскрикиваем, задираем подол, и посетитель может полюбоваться обнаженными ногами, нескромными аксессуарами туалета… Временами мистер Осгуд уезжает развеяться и оставляет нас вместо себя. В конце концов, дело не такое уж сложное. Фиксируешь приезд нового посетителя и вес рыбы, когда он отбывает. Если рыба не достигает определенного размера, мы начисляем плату поштучно. А вот за большие экземпляры учитываем буквально каждую унцию веса.
— Наш разговор начался с сухого льда, — напомнил Мейсон.
— О, он есть на складе фермы. Хранится в компактных картонных контейнерах, их изготавливают специально для нас. Тем, кому везти форель далеко, мы продаем сухой лед. — Она рассмеялась: — Вы просто диву дадитесь, если узнаете, мистер Мейсон, какая прорва любителей форели бывает у нас. Есть и постоянные клиенты. Представьте рыбака, отправившегося за форелью высоко в горы и потерпевшего фиаско, — обошла его удача. Он знает, куда завернуть на обратном пути. Ему уже не до спорта. Чихать ему теперь на спорт. Он приезжает к нам, выуживает из воды одну рыбину за другой, потом покупает сухой лед и отправляется домой, а там рассказывает жене и друзьям, какой удачный был лов и какой искусный он рыбак.