– Я иду спать. – Она убрала со лба волосы. – Но не думаю, что смогу уснуть.
– Уверен, что уснете. Вам лишь кажется, что спать не хочется. Как минимум, надеюсь, что не начнете ходить туда-сюда, потому что моя комната под вашей.
Дверь открылась, и Вульф повернулся:
– Фриц, будь любезен, проводи мисс Фокс в южную комнату и выдай ей полотенца и прочее. Утром отнесешь ей наверх завтрак и ее розы. Пусть Теодор подрежет стебли… Между прочим, мисс Фокс, у вас ничего с собой нет. На изысканные туалеты не рассчитывайте, но какой-нибудь халат найдется. У мистера Гудвина, например, есть шелковые пижамы, ему их ко дню рождения шлет сестра из Огайо. Они нелепы, но отнюдь не плохи. Уверен, он с вами поделится. Фриц, они в комоде возле окна. Разве что… Разве что, Арчи, ты предпочтешь сам отнести их мисс Фокс?
Я еле сдержался, чтобы не перевернуть свой стол. Черт побери, он прекрасно знал, что я думаю об этих пижамах. Я до того разозлился, что даже, наверное, покраснел, потому что Фриц прикусил нижнюю губу. Я даже не нашелся что ответить, чего со мной, как правило, не случается, я за словом в карман не лезу, а тут сидел и молчал, но Вульфу повезло, потому что в эту самую секунду раздался звонок. Я встал и пошел мимо них открывать.
Я допустил ошибку по двум причинам. Я был уверен, что это Сол, который уже должен был бы пристроить мисс Хильду Линдквист и вернуться, но в другое время я все равно сначала проверил бы, а тут все еще продолжал возмущаться вульгарной шуточкой Вульфа. Впрочем, факт остается фактом: я проявил небрежность. Я повернул ключ, снял цепочку и открыл дверь.
Они ввалились так, что едва не сшибли меня с ног. Я все же устоял на ногах, хоть они и двинули меня дверью в плечо, а остальное сделал рефлекторно. Их было двое, и они очень торопились попасть в дом. Прыжком отскочив назад, я встал у них на пути и первого встретил коленом под дых, а второго достал кулаком. Тот качнулся и хотел было вернуть удар, но мне это было уже без разницы. Я подхватил того, кто получил коленом, и махнул им, будто метлой… Плюс скорость, плюс мои сто восемьдесят фунтов. В итоге вымел их из прихожей. Они выкатились на крыльцо, где один споткнулся и загремел вниз, а другого я уронил, разжав руки, развернулся, захлопнул дверь и услышал, как щелкнул замок. Потом я трижды нажал на кнопку. Парень, сверзившийся с крыльца, который пытался меня ударить, поднялся и сделал шаг в мою сторону со словами:
– Мы – офицеры…
Я услышал за дверью шаги и крикнул:
– Фриц? Скажи мистеру Вульфу, что к нам тут пришли в гости два джентльмена, и я беседую с ними на крылечке. Эй! Это самое лежит у меня в нижнем ящике.
Я сказал:
– Какие еще офицеры? Армейские, флотские?
Он посмотрел на меня сверху вниз. Он был выше меня на дюйм и к тому же встал во весь рост и выпрямился. Он постарался придать голосу твердость, так что испугал бы любую школьницу.
– Послушай, приятель. Я о тебе наслышан. Давно не отдыхал на асфальте?
Его коллега наконец поднялся с четверенек, но ростом он был ниже. И сложением в самом деле немного смахивал на метлу. Я решил, что пора вылить немного масла в беспокойные волны. Можно было бы устроить хорошую драку, но я должен был вернуться в дом. Я изобразил дружескую улыбку:
– Черт, что же вы раньше не показали бляхи? О’кей, сержант, спасибо. Не успел рассмотреть, вы меня чуть дверью не сшибли и ворвались, как ураган. Это ваш способ устанавливать контакт?
– Ладно, теперь ты увидел наши бляхи. – Сержант повернул ко мне плечо, второй сделал то же самое. – Дай нам войти. Мы пришли к Ниро Вульфу.
– Очень жаль, но у него болит голова.
– У нас есть с собой лекарство, как раз от головной боли. Послушай. Меня предупреждали на твой счет. Ничего, когда-нибудь и с тебя собьют спесь. И похоже, сейчас самое время. Вообще-то мы тут на законных основаниях. Дай нам войти, или я вышибу дверь. Мне нужен Ниро Вульф.
– Нет у вас никаких законных оснований. Разве что у вас есть ордер.
– Смотри-ка, грамотный… Дай нам войти.
Я начал терять терпение:
– Какой вам смысл зря тут торчать? Никуда я вас не впущу. У нас только что вымыли полы. К тому же Вульф ночью не принимает. Скажите, как джентльмен и как полицейский, что вам от нас нужно, и я помогу, чем могу.
Он постоял, выпучив глаза. Потом сунул руку за пазуху в нагрудный карман, достал бумагу – и колени у меня затряслись, как колесо, которое вот-вот отвалится. Если это ордер на обыск, значит, мы доплясались. Он развернул свой документ, протянул, чтобы я мог прочесть, и от одного только взгляда на этот листок под тусклым уличным фонарем я снова пришел в отличное расположение духа. Это был всего-навсего ордер на арест. Я взглянул на него еще разок и увидел кучу полезной информации, в том числе имя Рэмзи Мьюра.
Сержант рыкнул:
– Читать умеешь? Клара Фокс!
– Миленькое имя.
– Мы пришли за Кларой Фокс. Открывай.
Я поднял брови:
– Чтобы я вас впустил? Да вы спятили.
– Ладно, спятили. Открывай.
Я покачал головой, достал сигарету и закурил. Я сказал:
– Послушайте, сержант. Ночь давно, а мы тратим время на обмен любезностями. Вы отлично знаете, что войти в эту дверь без ордера на обыск у вас прав не больше, чем у тараканов. Мистер Вульф обычно более чем охотно сотрудничает с полицией… Если не верите, спросите у инспектора Кремера. Я тоже сотрудничаю. Черт возьми, да у меня копы лучшие друзья. Я даже не в обиде за то, что меня чуть не пришибли, что я перенервничал… Я принял вас за грабителей и вышвырнул на улицу. Но вот так уж вышло, что именно сейчас мы хотели бы обойтись без компании.
Он сверкнул на меня глазами и рявкнул:
– Клара Фокс у вас?
– Шикарный вопрос! – Я ухмыльнулся. – Если ее нет, я и сказал бы «нет», а если есть, то вряд ли я захотел бы вас оповестить, но все равно сказал бы «да», по-вашему? Я, конечно, мог бы, но только в том случае, если бы она была далеко, а я решил бы поводить вас за нос, чтобы потянуть время.
– Она здесь или нет?
Я лишь покачал головой:
– Вы ответите за укрывательство.
– Понятия не имею, о чем вы.
Тот, кто был ниже ростом, которым я подмел пол в прихожей, вставил тенорком:
– Арестуй его за сопротивление полиции.
Я сказал укоризненно:
– Сержанту лучше знать. Но, если хотите, попробуйте. Меня все равно отпустят, а если не отпустят… Я тут недавно прочел про одного парня, который получил за незаконный арест такую компенсацию, что может хоть сейчас выходить на пенсию.
Тот, кто был выше, стоял и смотрел в мои честные глаза, потом повернулся, спустился с крыльца, посмотрел на улицу – сначала в одну сторону, потом в другую. Понятия не имею, что он там хотел увидеть – наступление русской армии или место, где можно выпить. Наконец он крикнул собрату по оружию:
– Стой там, Стив. Следи за дверью. Я пойду поищу телефон, доложу обстановку. Может, кого-нибудь пришлю присмотреть за черным ходом. Кстати, когда этот паршивец повернется спиной, не забудь дать ему пинка.
Я помахал ему рукой:
– Спокойной ночи, сержант.
После чего трижды нажал на кнопку, достал ключ из кармана, отпер дверь и вошел в дом. Если бы этот тенорок посмел меня тронуть, я свернул бы ему нос. Я набросил цепочку и повернулся. Фриц стоял в центре прихожей и держал в руке мой автоматический пистолет.
– Осторожно, эта штука заряжена.
Он ответил серьезно:
– Знаю, Арчи. Я думал, она тебе может понадобиться.
– Спасибо. Я их загрыз… Это шутка.
Фриц с нервным смешком отдал мне пистолет и вернулся к себе в кухню. А я протопал в кабинет. Клары Фокс не было, и я подумал, что она, наверное, вертится перед зеркалом в моей шелковой пижаме. Я как-то раз ее примерил и положил на место. Не успел я подойти к столу, как снова раздался звонок. Пришлось возвращаться в прихожую, где я, не снимая цепочку, приоткрыл дверь, удивляясь, уж не тенорок ли решил меня вызвать, чтобы все-таки дать пинка. Но это был Сол Пензер. Сол стоял так, чтобы мне хорошо было его видно. Я спросил, высунувшись в щель:
– Ну что, нашел ее?
– Нет. Я ее потерял. И след потерял.
– Вот черт побери.
Я впустил Сола и провел его в кабинет. Вульф сидел в своем кресле с закрытыми глазами. Поднос он снова придвинул к себе на его обычное место, а на подносе стояли стакан, в котором опускалась свежая пена, и еще две бутылки.
Я сказал:
– Сол пришел.
– Да? – Глаза остались закрытыми. – Все в порядке, Сол?
– Да, сэр.
– Как всегда. Разумеется. Принято. Можешь переночевать здесь?
– Да, сэр. Я заскочил домой, захватил зубную щетку.
– Отлично. Принято. Арчи, проводи его в северную комнату над своей. Скажи Фреду, что он понадобится завтра в восемь, и отправь домой. Сол, если ты проголодался, иди в кухню, если нет, возьми книжку и посиди в гостиной. Скоро получишь инструкции.
Я пошел в кухню, вытащил Фреда из кресла, проводил до выхода, отпер дверь и выпустил, предупредив, чтобы он на крыльце не споткнулся о посторонний предмет. Но коп уже перебрался на тротуар и стоял, прислонившись к пожарному гидранту. Увидев нас, он отсоединился от гидранта и уставился на Фреда, а я мечтательно подумал: вдруг он такой дурак, что решит, будто это переодетая Клара Фокс; но это было бы чересчур хорошо. Я снова забаррикадировался в доме и пошел к Вульфу.